Shylock Holmes und Dr. Wattsen. Martin Cordemann

Читать онлайн.
Название Shylock Holmes und Dr. Wattsen
Автор произведения Martin Cordemann
Жанр Языкознание
Серия Shylock Holmes
Издательство Языкознание
Год выпуска 0
isbn 9783738094664



Скачать книгу

fragt… das hält uns alles nur auf.

      WATTSEN: Was soll ich machen, ihn wörtlich wiederholen?

      SHYLOCK: (denkt einen Moment darüber nach) Ja, ganz genau. Und am besten in seinem Tonfall, wenn’s geht.

      WATTSEN: Er sagt, er ist sich nicht sicher, ob das eine so gute Idee ist. Er fragt, ob es keinen anderen Weg gibt. Ja, ich verstehe, was du meinst. (ins Handy) Nein, ich glaube, mein Kollege hat Recht. Ich denke, das spart uns eine Menge Zeit und Nachfragen. (zu Shylock) Okay, wir können weitermachen.

      SHYLOCK: Sagst du das oder sagt er das?

      WATTSEN: Das sagen wir beide.

      SHYLOCK: Einigkeit, sehr schön. Gut, machen wir weiter. Wann haben Sie das Opfer kennen gelernt?

      WATTSEN: („übersetzt“) Vor etwa zehn Jahren. Auf einem Schützenfest.

      SHYLOCK: Wurde das Opfer da Schützenkönig?

      WATTSEN: („übersetzt“) Ja, das stimmt.

      SHYLOCK: Haben Sie ihn dann eingeladen, Ihrem Verein beizutreten?

      WATTSEN: („übersetzt“) Das stimmt auch. Woher wissen Sie das?

      SHYLOCK: Herr Bauschulte, haben Sie ihm etwas dafür versprochen, wenn er Ihrem Verein beitreten würde?

      WATTSEN: (Schweigen)

      SHYLOCK: Was ist?

      WATTSEN: Er ist sprachlos.

      SHYLOCK: Schätze, dann lieg ich wohl richtig.

      WATTSEN: (hebt die Schultern, noch immer nichts)

      SHYLOCK: Herr Bauschulte?

      WATTSEN: („übersetzt“) Ja?

      SHYLOCK: Grad heraus gesagt: Haben Sie das Opfer in Ihren Verein geholt, damit es der neue Schützenkönig wird und damit es den Siegeszug von Frau Draeger beendet?

      WATTSEN: („übersetzt“) Ja.

      SHYLOCK: Haben Sie ihm dafür etwas versprochen?

      WATTSEN: („übersetzt“) Ja. Keine Mitgliedsbeiträge, freie Nutzung des Schießstandes, freie Nutzung der Waffen.

      SHYLOCK: Munition?

      WATTSEN: („übersetzt“) Die musste er sich schon selbst kaufen. Aber es war ein gutes Geschäft für ihn.

      SHYLOCK: Haben Sie irgendjemandem von dieser Vereinbarung erzählt?

      WATTSEN: („übersetzt“) Nein.

      SHYLOCK: Warum haben Sie das gemacht?

      WATTSEN: („übersetzt“) Wissen Sie, am Anfang war es schwierig, Mitglieder für den Verein zu finden. Schützenvereine sind etwas fürs Land, aber in der Großstadt gibt es das nicht oft. Da geht man kegeln oder spielt Tennis. Deshalb habe ich eine Belohnung ausgesetzt: Wer zehn Jahre in Folge Schützenkönig wird, bekommt 50.000 Mark – oder heute 25.000 Euro. Und es hat funktioniert, ich hatte auf einmal zahlende Mitglieder, die das Geld gewinnen wollten. Das war super, denn wer gewinnen wollte, musste mindestens zehn Jahre lang im Verein bleiben. Das Problem war nur: Ich hatte das Geld nicht. Und ich habe auch nicht damit gerechnet, dass es je jemand schaffen würde.

      SHYLOCK: Aber dann kam Emilia Draeger.

      WATTSEN: („übersetzt“) Sie ist eine großartige Schützin. Eigentlich hätte ich gedacht, irgendwann würde mal jemand anders gewinnen – aber sie ist einfach zu gut. Als ich dann Mike getroffen habe, dachte ich, ich könnte das zu meinem Vorteil ausnutzen. Ich hatte allerdings nicht damit gerechnet, dass er selbst zu einem Problem werden würde.

      SHYLOCK: Warum nicht?

      WATTSEN: („übersetzt“) Ich dachte, die beiden würden sich mit dem Gewinnen abwechseln. Dass mal Emilia gewinnen würde und mal Mike. Aber so war es nicht. Weil Mike nicht sauber spielt.

      SHYLOCK: Er hat betrogen?

      WATTSEN: („übersetzt“) Davon bin ich überzeugt. Und nicht nur ich. Viele von uns waren der Meinung, dass einige seiner Siege nicht ganz korrekt waren. Aber sie konnten ihm nie etwas nachweisen und ich…

      SHYLOCK: …konnten nichts sagen, weil er Sie sonst belastet hätte.

      WATTSEN: („übersetzt“) Das ist richtig.

      SHYLOCK: Was geschah am Tag des Mordes?

      WATTSEN: („übersetzt“) Ich hatte gerade eine neue Waffe gekauft. Eine schöne Pistole, vernickeltes Silber, Perlmuttgriff, ein echtes Prunkstück. Alle waren davon begeistert. Bis auf Mike.

      SHYLOCK: Warum das?

      WATTSEN: („übersetzt“) Die Waffe fand er toll – aber er war der Ansicht, ich hätte das Geld, das ich ihm schulden würde, für eine teure Pistole verplempert.

      SHYLOCK: Ich nehme an, damit meint er die 25.000 Euro?

      WATTSEN: („übersetzt“) Ja.

      SHYLOCK: Hatte er die zu diesem Zeitpunkt denn schon gewonnen?

      WATTSEN: („übersetzt“) Nein, der Wettkampf findet erst nächsten Monat statt.

      SHYLOCK: Hmmmmm…

      WATTSEN: Was ist? („übersetzt“) Was ist?

      SHYLOCK: Ich kann ein bisschen verstehen, warum Thello Sie verhaftet hat. Sie haben bisher ein ausgesprochen gutes Motiv. Und die Vorgeschichte mit dem Betrug an Frau Draeger, wenn wir das mal so nennen wollen, lässt Sie auch nicht unbedingt als eine vertrauenswürdige Person dastehen.

      WATTSEN: („übersetzt“) Glauben Sie etwa, ich bin schuldig?

      SHYLOCK: So weit bin ich noch nicht. Was können Sie mir sonst noch über Mike erzählen? Wie war das Verhältnis der anderen zu ihm?

      WATTSEN: („übersetzt“) Gespannt. Er war ein Gewinnertyp und hat das den Leuten auch gezeigt. Unterbrechen Sie mich nicht.

      SHYLOCK: Ich hab doch gar nichts gesagt.

      WATTSEN: („übersetzt“) Ach nein? Ihr Verhalten ist schon die ganze Zeit völlig inakzeptabel. So lasse ich mit mir nicht umspringen, immerhin bin ich unschuldig.

      SHYLOCK: Ich denke, das müssen wir noch herausfinden, oder?

      WATTSEN: („übersetzt“) Diese Bemerkung können Sie sich irgendwo hinstecken. Ich weiß genau, was Sie denken. In fünf Minuten sind wir hier fertig.

      SHYLOCK: Ach, wirklich?

      WATTSEN: („übersetzt“) Hören sie, das ist absolut legal. Sehen Sie in Ihre Unterlagen. Mein Anwalt hat dafür gesorgt. Ja, das sind die Detektive, die ich engagiert habe. (zu Shylock) Oh, ich glaube, er spricht mit einem der Wachmänner. (ins Handy) Bitte? Sie sind wieder da? Okay. („übersetzt“) Wo war ich? Ach ja, Mike. Er hat sogar versucht, dafür zu sorgen, dass Herr Hirthe aus dem Verein ausgeschlossen wird.

      SHYLOCK: Das wissen wir. Hätte er Erfolg damit gehabt?

      WATTSEN: („übersetzt“) Dem Verein geht es nicht gut und ich bin auf jedes zahlende Mitglied angewiesen. Deshalb hab ich auch die neue Waffe gekauft, um den Verein interessant für neue Mitglieder zu machen. So eine Waffe hat nämlich sonst keiner.

      SHYLOCK: Ja, ich wette, die zieht neue Leute. Besonders, wenn man dafür wirbt, dass man mit einer Waffe schießen kann, mit der ein Mord begangen wurde.

      WATTSEN: („übersetzt“) Daran hatte ich noch gar nicht gedacht. Wow! Ist das denn möglich?

      SHYLOCK: Frühestens nach der Verhandlung. Im Moment ist sie ein Beweisstück in einem Mordfall. Aber kommen wir zurück zum Opfer.

      WATTSEN: („übersetzt“) Mike war groß, arrogant, selbstsicher. Ein passabler Schütze. Nicht der beste, aber sehr gut. Und er hat es immer darauf angelegt, zu gewinnen. Auf jedem Gebiet.

      SHYLOCK: Für gewöhnlich macht man sich mit einem solchen Verhalten Feinde.

      WATTSEN: