Суженый для Доры. Татьяна Охитина

Читать онлайн.
Название Суженый для Доры
Автор произведения Татьяна Охитина
Жанр Книги про волшебников
Серия
Издательство Книги про волшебников
Год выпуска 2021
isbn



Скачать книгу

Фуксия огляделась по сторонам.

      – Можно, если нужно. Меч можно сделать невидимым, уменьшить, видоизменить, спрятать в помещении заранее… и много чего еще. Вот мы в былое время… Кхм, впрочем, вы правы, на выпускном он вам скорей всего не понадобится, – она отложила в сторону и его. – Мы с вами будем поражать не оружием, а голыми руками. И ногами, не голыми, конечно. В туфлях. А в них, невеста Шарович, можно спрятать даже меч, если его уменьшить. Но я сейчас не об этом. На встрече в кабинете ректора я пообещала показать вам подсечку Морж-Елисея. Хочу предупредить сразу, вы не должны никому рассказывать об этом приеме, потому что он из арсенала спецслужб, и нас с ректором Моръ за такое по головке не погладят. Но вам надо, я уверена. Это отличный способ заарканить нужного жениха, потому как прием хитрый, и заметить его сложно. Идите сюда, будем тренироваться, – Дора с опаской подошла и остановилась рядом. – Представьте себе, что вы – жених. Красавчик, каких свет не видывал: кудрявый, румяный, белокурый…

      – Как Перемежайтис, – не удержавшись, вставила Дора.

      – Что? А, да. Как Перемежайтис. Ну так вот, идете вы, весь такой блистательный, но мимо. А надо что?

      – Что? – заинтересовалась Дора, представив эту картину.

      – А надо остановить, – назидательно произнесла капитан Фуксия. – Задержать, очаровать и влюбить в себя за пару секунд. Как вы поступите?

      Дора захлопала глазами, вариантов в голове не возникло.

      – А как я должна поступить? – спросила она.

      – А вот как! – физкультурница зловеще улыбнулась. Одно еле уловимое движение – и Дора оказалась на полу. – Ах, дорогой господин Перемежайтис, вы не ушиблись? – лицо склонившейся физкультурницы выражало чудовищное участие. – «Вы так милы, спасибо, очаровательная незнакомка», – ответит он. И влюбится, сраженный вашими чарами. Затем свадьба, дети и все такое, – протянув руку, она помогла Доре подняться. – Идея понятна?

      – Понятна. Но я не поняла, как вы это сделали.

      – Сейчас объясню.

      После чего она снова что-то сделала, и Дора опять оказалась на полу.

      – Ах, господин Перемежайтис, какой вы неловкий. А теперь показываю медленно, – она повела рукой, подставила ногу… Хитрый поворот – и Дора снова брякнулась на пол, – ох, господин Перемежайтис, да вы на ногах не стоите. Невеста Шарович, поняли, что я сделала?

      – Вроде да, – неуверенно произнесла Дора, поднимаясь.

      – Тогда пробуйте. Представьте, что он – это я. Так, руку выше, ногу в сторону… в другую. Да не задирайте вы ее так, словно вас мышь укусила. Левее… правее… Ну, наконец-то. Теперь толкайте…

      С пятой попытки Доре все-таки удалось свалить капитана Фуксию на пол.

      – Перемежайтис пал в неравном бою. Но заметил нападавшего. Еще раз и скрытно, – велела она.

      Спустя вечность, упарившись и вконец растрепав прическу, Дора выполнила то, что требовалось.

      – Для начала терпимо, – подытожила капитан Фуксия. – Теперь приступим к походке от бедра. Ну-ка, пройдитесь.

      Дора прошлась.

      – Вяленько, –