Копчёная селёдка без горчицы. Алан Брэдли

Читать онлайн.
Название Копчёная селёдка без горчицы
Автор произведения Алан Брэдли
Жанр Современные детективы
Серия Загадки Флавии де Люс
Издательство Современные детективы
Год выпуска 2011
isbn 978-5-17-087491-0



Скачать книгу

в кухню приходского зала («Простите! Медицинская необходимость!»), выскочила с кувшином ледяного лимонада и была уже в тусклом свете госпитальной палатки, наливая напиток в треснувший бокал без ножки.

      – Надеюсь, вы в порядке, – сказала я, протягивая его цыганке. – Простите за палатку. Я заплачу, разумеется.

      – Ммм, – произнес доктор Дарби. – Нет необходимости. Она уже объяснила, что это был несчастный случай.

      Жуткие покрасневшие глаза женщины осторожно наблюдали за мной, пока она пила.

      – Доктор Дарби, – сказал викарий, просовывая голову между полотнищами палатки, словно черепаха, и стараясь не показать пасторский воротник. – Найдется у вас минутка? Миссис Пизли на площадке для кегельбана… Говорит, что почувствовала себя плохо.

      – Ммм, – отозвался доктор, закрывая свой черный чемоданчик. – Что вам требуется, милая, – сказал он цыганке, – так это хороший отдых. – И обратился ко мне: – Побудь с ней. Я ненадолго. А дождя так и нет, – заметил он в никуда, выходя из палатки.

      – Я заплачу за палатку, – повторила я. – Пусть даже это несчастный случай.

      Она снова закашлялась, и даже мне было очевидно, что пожар собрал свою дань с ее и без того слабых легких. Я беспомощно ждала, когда она перестанет задыхаться.

      Когда, наконец, это произошло, снова повисло долгое нервирующее молчание.

      – Женщина, – сказала цыганка. – Женщина на горе. Кто она?

      – Это была моя мать, – ответила я. – Ее звали Харриет де Люс.

      – А гора?

      – Где-то в Тибете, полагаю. Она погибла там десять лет назад. Мы нечасто говорим об этом в Букшоу.

      – Что точное «букшоу»?

      – Это место, где я живу. Рядом с деревней, – объяснила я, неопределенно махнув рукой.

      – А! – сказала она, уставившись на меня пронзительным взглядом. – Большой дом. С двумя крыльями, уходящими назад.

      – Да, он, – согласилась я. – Неподалеку от излучины реки.

      – Да, – сказала женщина. – Я там останавливалась. Но не знала, как называется место.

      Останавливалась там? Я не могла поверить.

      – Леди разрешила моему рому и мне разбить лагерь в роще у реки. Ему требовалось отдохнуть…

      – Я знаю, где это, – сказала я. – Это называется Изгороди. Там старые кусты и…

      – Ягоды, – добавила она.

      – Но постойте! – воскликнула я. – Леди? В Букшоу нет никаких леди с тех пор, как погибла Харриет.

      Цыганка продолжала, как будто не слышала моих слов:

      – Красивая леди, вот какой она была. Но похожа на тебя, – добавила она, рассматривая меня вблизи, – теперь, когда вижу тебя на свету.

      Затем ее лицо омрачилось. То ли это мое воображение, то ли ее голос наливается силой с каждым словом.

      – Затем нас вышвырнули, – сердито сказала она. – Сказали, что больше не хотят, чтобы мы были там. Тогда-то и умер Джонни Фаа.

      – Джонни