Название | Устье |
---|---|
Автор произведения | Максим Шмырев |
Жанр | Современная русская литература |
Серия | Мир Великого Древа |
Издательство | Современная русская литература |
Год выпуска | 2021 |
isbn | 978-5-6047393-8-9 |
– Для тебя есть особое поручение.
В соседнем кабинете кто-то громко включил танцевальную музыку. Она заглушила разговор.
…Оставшись одна, Гоин некоторое время пристально смотрела на бутылку. Потом повернулась к часам.
Они пробили десять, но кукушка не вылетела: дверца была закрыта.
Гоин подняла трубку и набрала номер. Выслушала говорившего и коротко ответила.
– Конечно. Я буду через час.
Она надела красный плащ и вышла из кабинета. Свет погас, только бутылка слегка мерцала в темноте и под лампой аквариума плавали чёрные рыбки-меченосцы.
Лодка ударилась о борт шхуны. Вниз кинули верёвку, Форсетти привязал лодку, затем поднялся по трапу. За ним последовал Фьялар. «О, Форсетти!» – сразу же заключили его в объятия Фригг и Сигне, немного повзрослевшие, но всё такие же весёлые и суматошные. На корабле были все: Император Ньёрд в широкой белой рубашке подошёл к Форсетти, пожал руку, за ним Хёд, Эйр и другие Короли и Королевы Кроны. Фьялар отошёл в сторону. К нему обратился офицер в морской форме и предложил пройти вниз, в кают-компанию.
– Ты молодец, Форсетти, что уехал на свою тихую Ветвь! У нас тут множество дел! Мы потеряли покой! Нет времени на творчество! – говорила Фригг. Фрейя улыбалась, Хёд расспрашивал о делах, а Хуго – он был похож на пирата в своей цветастой одежде и Астрид ему под стать – рассказывал про боевые действия на Окраинных Ветвях.
– На пару слов, Форсетти, – спустя четверть часа Ньёрд отозвал его.
Они подошли к борту, под которым летела белая пена. Корабль набирал ход, под ним ещё шумели, вперемешку с реальными, волны моря Ближних Снов. Вместе с серебристыми рыбами рядом плыли странные создания, напоминавшие игрушечных рыбок с заводными ключами, бумажные кораблики кофейных компаний, на которых чернильные нарисованные матросы устраивали бунты и собирались увести их к далёким островам, незаходящему солнцу.
– Знаешь, Форсетти… Я иногда стоял так у парапета… У бездны, края – на нашей Ветви и на других. Мало кто любит приближаться к краю, где кончается Ветвь или к краю Листа. Гораздо комфортнее никогда к ним не подходить: увидишь красные лампочки на ограждении – и всё, направляешься в другую сторону. Где-то ограды были высокими, а где-то – небольшими. Я подходил и бросал вниз камень: туда, в бездну. Знаешь, мне казалось, что я могу услышать звук падения, когда он долетит до земли. Смешно, но мне так казалось. Я ни разу не слышал. Никогда. А сейчас мне кажется, я могу услышать. Я не бросаю камни, но могу услышать. Потому что расстояния и время как-то сжимаются. То, что было глубоко, становится мелким, что было мелким – пересыхает. Новое шальное вино шумит в Кроне, Форсетти, и старые мехи с трудом удерживают его. Наступают новые времена. Кажется, что представления – о мире, о людях, о плохом и хорошем спрямляются, становятся простыми и доступными, но с этим теряется их глубина, их насыщенность, их правда… И теперь я слышу, как камень долетает до дна. Отчетливо слышу этот «бум»