Шерлок Холмс и дело о шахматной доске (сборник). Дэвид Уилсон

Читать онлайн.



Скачать книгу

Тернер тихо рассмеялась:

      – Что ж, мистер Холмс, думаю, вы обнаружите, что в Эдинбурге информация и в самом деле распространяется очень быстро, прокладывая себе путь через кухни и буфетные. Если слово уже слетело с ваших губ, оно ненадолго останется тайной. Однако в данном случае я обязана своей осведомленностью констеблю Мортхаусу.

      Холмс перевел взгляд на Джеймса и внимательно посмотрел на него:

      – Вот как! Тогда я должен поздравить констебля Мортхауса. Однако не могли бы вы сказать, как именно сумели меня разыскать?

      Мортхаус вытянулся по стойке «смирно», словно давал показания в суде:

      – Ничего особенного, мистер Холмс. Вчера я заметил вас на улице возле дома миссис Тернер и узнал – не только вас, но и доктора Уотсона. – Он запнулся, взглянул на обоих докторов и добавил: – Я имею в виду доктора Патрика Уотсона. Верно, он этого не помнит, но несколько месяцев назад ему пришлось делать посмертное вскрытие тела моего отца.

      По лицу Патрика стало заметно, что он что-то припоминает.

      – Да-да, конечно. Мортхаус. Это имя показалось мне знакомым, но я не сразу его узнал. Я помню то дело. Печальный случай, и очень странный к тому же, если мне не изменяет память.

      Мортхаус почтительно наклонил голову:

      – Благодарю вас, сэр. Поскольку я узнал доктора Уотсона, мне показалось логичным начать поиски с него, ибо вы явно были с ним знакомы.

      Неожиданно Холмс зааплодировал:

      – Ха! Молодчина, констебль Мортхаус!

      Эта внезапная вспышка изумила всех присутствующих, так как до сих пор прославленный детектив был неподвижен, точно статуя.

      – Вы сумели обратить внимание на незначительную деталь, – пояснил он, – хотя я специально задержался у экипажа, чтобы вы успели меня заметить. Я нахожу любопытными две вещи. Просветите нас, Уотсон, какие именно?

      Вид у второго доктора Уотсона был слегка оскорбленный, словно его попросили выполнить нелепый трюк.

      – Что ж, Холмс… Во-первых, ясно, что молодой человек сумел узнать вас утром, а значит, он начитан, ибо я не думаю, что вы хорошо известны за пределами Лондона. Во-вторых, ему присущи наблюдательность и интуиция.

      – Совершенно верно. Благодарю вас, дружище. Разыскать нас – это еще не подвиг, но у меня появилась надежда, что, несмотря на свой возраст, вы внимательны к мелочам, а в выбранной вами профессии это самое главное. Итак, мадам, я могу предположить, что вы явились сюда, чтобы обсудить со мной события, случившиеся в вашем доме. Доктор Уотсон, где мы могли бы устроиться, чтобы поговорить о деле?

      – Сюда, пожалуйста, – пригласил хозяин дома.

      Патрик привел их в просторный кабинет с книжными шкафами, заставленными книгами и томами медицинской документации. Эта комната напомнила Мортхаусу отцовскую контору. Стены кабинета были украшены прекрасными дубовыми панелями, в одном углу стоял большой письменный стол. Холмс плавно обогнул его и жестом пригласил миссис Тернер и констебля занять кресла, стоявшие по другую сторону стола.

      – Прошу вас, присаживайтесь, –