Чисто английское убийство. Сирил Хейр

Читать онлайн.
Название Чисто английское убийство
Автор произведения Сирил Хейр
Жанр Классические детективы
Серия Золотой век английского детектива
Издательство Классические детективы
Год выпуска 1951
isbn 978-5-17-117686-0



Скачать книгу

мне будет лучше держаться в тени? Лорд Уорбек был очень любезен, обращаясь со мной как с гостем, но я, естественно, не жду, что окажусь в равном положении с членами его семьи – особенно когда его светлость поднялся, но еще не спускался. Ситуация довольно деликатная, а, Бриггс?

      Дворецкий кашлянул.

      – Вы говорите о еде, сэр? – спросил он.

      – В общем, да, я полагаю, еда представляет собой основную трудность. В остальное время я вполне могу заняться делом здесь, наверху. Что вы посоветуете?

      – Я осмелился упомянуть об этой проблеме в разговоре с его светлостью. Трудность, как вы понимаете, сэр, в персонале.

      – Признаюсь, я не очень понимаю эту трудность.

      – В прежние времена, сэр, – продолжил Бриггс, предавшись воспоминаниям, – не было бы никакого беспокойства. Было бы четыре работника в кухне, и два лакея под моим началом, и, конечно же, те слуги, что приехали бы с гостями, тоже могли бы помогать. Но при том, как обстоят дела сейчас – я ведь один, и я сказал его светлости, что никак не смогу подавать еду отдельно для всех. Одна подача в столовой и одна в комнате для слуг – это все, с чем я могу справиться; и конечно, нужно еще отнести поднос наверх его светлости. Поэтому, если вы не возражаете, сэр…

      – Я вполне понимаю, Бриггс. Я сочту за честь столоваться с вами, пока здесь будут гости.

      – О, нет, сэр! Я совсем не это имел в виду. У меня бы и мысли не возникло предложить подобное его светлости.

      Доктор Боттвинк понял, что, несмотря на все свои усилия, он в очередной раз допустил оплошность.

      – Что ж, – покорно сказал он, – отдаюсь в ваши руки, Бриггс. Значит, я буду завтракать, обедать и ужинать с членами семьи?

      – Если не возражаете, сэр.

      – Возражать? Мне? Надеюсь, что это они не будут возражать. В любом случае, я буду счастлив познакомиться с сэром Джулиусом. Возможно, он просветит меня касательно некоторых вопросов конституционной практики, которые я все еще нахожу неясными. Может быть, вы расскажете мне, с кем еще мне предстоит познакомиться?

      – Будут только две дамы, сэр, – леди Камилла Прендергаст и миссис Карстерс.

      – Леди Прендергаст тоже член семьи?

      – Не леди Прендергаст, сэр, – леди Камилла Прендергаст. Это титул по обычаю [1]. К ней обращаются «леди Камилла», потому что она графская дочь. Она племянница первого мужа покойной ее светлости. Мы считаем ее членом семьи. Миссис Карстерс – не родственница, но её отец много лет был пастором этого прихода, и она, так сказать, выросла в этом доме. Это все гости – не считая мистера Роберта, конечно.

      – Мистер Роберт Уорбек, сын хозяина дома – он приедет сюда на Рождество?

      – Разумеется, сэр.

      – Да, – сказал сам себе доктор Боттвинк, – полагаю, это естественно. Странно, что я о нем не подумал. – Он повернулся к дворецкому. – Бриггс, а мне никак нельзя все-таки столоваться в комнате прислуги?

      – Сэр?

      – Не думаю, что мне доставит большое удовольствие сидеть за одним столом с мистером Робертом Уорбеком.

      – Сэр?

      – О, теперь



<p>1</p>

Титул, носимый по обычаю, не дает права на членство в палате лордов. – Здесь и далее примечания переводчика.