Представлена методика бюджетного учета экономических объектов: нефинансовых активов – основных средств, нематериальных и непроизведенных активов, запасов, биологических активов, финансовых активов, обязательств, доходов и расходов. Изложена организация бухгалтерского учета в бюджетной сфере. Отдельно раскрывается информация по санкционированию расходов казенного учреждения. Рассмотрена методика составления бюджетной отчетности. Материал построен на основании современной законодательной и нормативной правовой базы. Содержит практические примеры и контрольные вопросы. Использованы информация справочно-правой системы «КонсультантПлюс», справочной системы «Госфинансы». Соответствует ФГОС СПО последнего поколения. Для студентов СПО, обучающихся по специальности «Финансы».
Подготовлено на базе экономической теории, государственного регулирования экономики и макроэкономического стратегического планирования. Первый раздел раскрывает сущность и устройство бюджетной системы федеративных и унитарных государств. Второй раздел посвящен характеристике и особенностям доходов, расходов и источникам финансирования дефицита федерального, региональных и местных бюджетов. Третий раздел посвящен организации бюджетного процесса в разрезе правовой основы, бюджетной классификации, характеристики этапов бюджетного процесса. Соответствует ФГОС СПО последнего поколения. Для студентов среднего профессионального образования, обучающихся по специальности «Финансы», а также для всех интересующихся вопросами организации и функционирования российской бюджетной системы.
Раскрываются основные понятия и характеристики композиционных построений в области изобразительного искусства и дизайна. Описаны законы, приемы и принципы работы в различных техниках, с различными материалами, используемыми в дизайне. Уделено внимание истории зарождения и развития мирового предметного дизайна и ювелирного искусства. Соответствует ФГОС СПО последнего поколения. Для подготовки специалистов по профессии «Ювелир» в образовательных учебных заведениях начального профессионального образования, а также для других специальностей в области дизайна.
Монография посвящена исследованию текущих изменений и перспектив развития теории и практики в исследуемой области разработки стратегии развития Национальной системы бухгалтерского учета, финансовой отчетности и аудиторской деятельности в условиях обеспечения экономической безопасности государства в условия реализации передовых управленческих концепций и технологической суверенизации бизнеса России. Монография предназначена для специалистов в области бухгалтерского учета, аудита, контроля, налогообложения, для научных работников, преподавателей вузов, аспирантов, студентов экономических специальностей, а также специалистов-практиков в области экономики, бухгалтерского учета, анализа, контроля и налогообложения.
В монографии (Часть 1) рассматривается феномен лингвокреативности в современных микротекстах на английском языке. Автор исследует этимологию и антиконцепты термина «творчество», индивидуальные и коллективные характеристики креативного речепорождения. Исследуется лингвокреатема как мономодальная или полимодальная творческая дискурсивная единица. Выделены и изучены когнитивные характеристики современного мультимодального дискурса, мультимодальных микротекстов и медиадискурса. Исследуется концептуальная метафора как ключевой когнитивный механизм порождения смыслов лингвокреатем. Монография предназначена для лингвистов, аспирантов и слушателей программ лингвистической подготовки. Результаты исследования могут быть применены в практике преподавания английского языка.
В монографии рассматриваются актуальные проблемы лингвистической креативности на материале английского языка. Особое внимание акцентируется на феномене мультимодальности и лингвотворчества с когнитивной точки зрения, а также роли метафоры и смешанной метафоры как ключевых инструментов проявления творческого потенциала индивида. Исследуются когнитивные механизмы и процессы, участвующие при создании креативных элементов дискурса и инференции их значения реципиентом. Изучается, как мультимодальная лингвокреативность проявляется в различных подвидах онлайн и офлайн дискурсов. Монография рассчитана на специалистов-филологов, аспирантов, магистрантов и студентов лингвистических направлений подготовки. Результаты проведенного исследования могут применяться в практике преподавания английского языка, изучения современных тенденций развития английского языка, а также в области лингвокультурологии.
Предлагаемая читателю монография представляет собой новый взгляд на закономерности осуществления специального перевода. Впервые к рассмотрению специального перевода применяется коммуникативно-функциональный подход. Специальный перевод рассматривается как целенаправленная деятельность, осуществляемая в определенной коммуникативной ситуации, специфика которой обусловливает как ход и результат переводческого процесса в целом, так и поведение переводчика при принятии переводческих решений в частности. Обосновывается важность учета переводчиком не только лингвистических, но и экстралингвистических факторов, включая потребности и ожидания инициатора перевода и или потребителя текста перевода, как обязательное условие выполнения перевода, призванного выступить инструментом для обеспечения успешного осуществления инициатором перевода и или потребителем текста перевода их предметной деятельности. В работе предлагаются классификация коммуникативных ситуаций специального перевода и алгоритм процесса специального перевода. Монография предназначена для специалистов в области теории и практики перевода, студентов переводческих факультетов и факультетов иностранных языков, обучающихся по направлению «Лингвистика» (профиль «Перевод и переводоведение»), магистрантов и аспирантов, а также для всех тех, кто интересуется вопросами теории специального перевода.
Учебно-методическое пособие предназначено для студентов языковой специальности бакалавриата и магистратуры педагогических и лингвистических направлений ВУЗов. Оно содержит материал по теоретическим основам лингвокультурологического анализа, образцы лингвокультурологического анализа английских художественных текстов, а также тексты для самостоятельной интерпретации. В пособии представлены методы и подходы к анализу англоязычных текстов с точки зрения отражения в них культурных и языковых особенностей. Автор пособия предлагает системный подход к изучению лингвокультурных аспектов английского языка, основанный на детальном разборе художественных текстов.
Данное пособие рассчитано на студентов, изучающих практический курс перевода по программе «Лингвист, переводчик» в дополнение к общественно-политическому и специальному переводу, и на тех, кто хотел бы приобрести практические навыки художественного перевода. Пособие состоит из 22 уроков, включающих краткую биографию писателя или поэта, лексику урока, комментарий, вводные и тренировочные упражнения, тексты из художественных произведений на английском и русском языках отечественных и зарубежных писателей и поэтов с переводом и без перевода, дополнительные тексты для перевода.
Монография посвящена анализу языковых и межсемиотических особенностей сатирического текста. В монографии освещается этап переводческого семиозиса, на котором знаки исходного текста вступают в сложные и противоречивые отношения не только с личным тезаурусом переводчика, но и с социально-историческими условиями переводящей культуры, равно как и возможностями переводящего языка, так как в процессе содержательной обработки текста определение информационной ценности отдельных знаков является одной на наиболее сложных психогерменевтических процедур гносеологического процесса транскодирования. Может быть использована в учебном процессе при подготовке студентов, изучающих теорию языка, теорию экспрессивных средств, лингвистический анализ текста, лингвокультурологию, прагматику, теорию и практику перевода и др