MREADZ.COM - много разных книг на любой вкус

Скачивание или чтение онлайн электронных книг.

Ты о любви просила песню написать. Избранные тексты существующих и будущих песен

Евгений Меркулов

Этот сборник состоит из «песенных» текстов. Некоторые из них уже превратились в песни, другие ждут своего часа. Сюда же вошли и тексты-переделки известных песен. Материал сборника разбит на ряд рубрик. Здесь и любовь, и лирика, и юмор, и просто жизнь. Отдельно можно выделить раздел казачьих песен. Сборник завершает раздел песен сказочных героев, куда включены песни-монологи знакомых персонажей сказок и авторских пьес, написанные на любимые мелодии.

Сельский КЛУБничка

Ека Козлова

Эротический рассказ. Немного вульгарный, но настроение подымает в прямом смысле этого слова. Описывает маленькое летнее приключение и оставляет приятное послевкусие.

Цвет

Ека Козлова

Что, если в один день человечество перестанет различать цвета и всё вокруг превратится в чёрно-белое кино? «Вторжение инопланетян?» – будут задаваться вопросом учёные. «Нет!» – вскоре найдут они ответ. «Может, это последствия применения химического оружия? Нет!» – снова придут они к выводу. И только молодой студент по имени Игорь сможет понять, что произошло на самом деле.

Пользователь №12

Ека Козлова

Мир мужчин полон странных изобретений. Одно из них – женщина-робот! Любовь, технологии и маленькая капелька чёрного юмора.

Кессонники и Шаман. Для любителей магического реализма

Юрий Меркеев

Это своего рода продолжение романа «Трещинка», которую критики восприняли как прорыв в современной литературе. Один из всемирно известных профессоров и культурологов Юрий Бондаренко в 3 книге о российской современной культуре назвал книгу своеобразной и не похожей ни на «Бунт в психушке» американца Кена Кизи, ни на чеховскую «Палату номер 6», ни на «Мастера и Маргариту», с которой многие пытались олицетворить «Трешинку». Новое – «Кессонники и Шаман» – это не столько бунт, сколько Любовь!

Сожжение Персеполиса. Поэма

Александр Лукьянов

Поэма создана по роману И. Ефремова «Таис Афинская». В ней показана доблесть и сила македонского войска. Доблесть и ум царя, его друзей, сподвижников, а также красоту, мужество, любовь Таис и её подруг, которые, не боясь быть убитыми, шли за войском Александра, а где и вместе с ним неся с собой любовь и красоту, но и месть к персидским завоевателям, тем, кто веками грабил их страну и угонял в рабство женщин, детей и мастеров-ремесленников. За что и поплатилась древняя столица Персии Персеполис.

Голубая орда. Книга первая. Воин без племени

Анатолий Михайлович Сорокин

Книга первая – безумный 679 год, полный жестоких событий с кровавыми битвами, поэтичной любви, предательства… Один за другим бесславно гибнут первые вожди тюркско-сибирского возмущения в Китае, отрубленные головы которых выставляются в Чаньане во Дворце Предков для устрашения других. …Воин без племени – следующий третий нарождающийся вождь отважных кочевников. Тюркское имя его тутун Гудулу, вошедший в историю кочевого прошлого как хан Кутлуг, или по народному Счастливчик.

Грешные люди. Провинциальные хроники. Книга третья

Анатолий Михайлович Сорокин

Перестройка, шоковая терапия, гибель империи, Горбачев, так и не покаявшийся перед народом, Ельцин с командой младороссов, бесстыдно обманувший народ, обещая совсем другое. Ведь помним, как вчера… Видел, слышал, участвовал. Как запомнилось, как пало на ум, так и легло на бумагу. Был честен и откровенно уважителен к прошлому, в котором дед мой был до последнего дня с Колчаком, а отец сложил голову под Смоленском красным пулеметчиком.

Funny little animals. For friends and girlfriends

Olga Kholodova

A good book about the exciting adventures of the funny animals: bunnies, hedgehogs, a goose, a pig, a dog and a cat – will be interesting to young readers.

Алиса в Зазеркалье

Льюис Кэрролл

Знаменитая сказка Л. Кэрролла о приключениях девочки Алисы в Зазеркалье в переводе поэта и переводчика Юрия Лифшица. Книга написана легким живым языком. Особенно удались переводчику переложение стихов Л. Кэрролла, которые в массе своей представляют собой пародии на известные английские стихи. Бережное отношение к оригиналу не помешало переводчику по-новому передать текст сказки. В оформлении обложки использована открытка с иллюстрацией английского художника Артура Рэкема (1867—1939).