Книга в переводе Виктора Александровича Хинкиса включает цикл лекций "Английские юмористы XVIII века", прочитанных Уильямом Мейкписом Теккереем в Англии, Шотландии и Соединенных Штатах Америки.
Книга в переводе Виктора Александровича Хинкиса включает цикл лекций "Английские юмористы XVIII века", прочитанных Уильямом Мейкписом Теккереем в Англии, Шотландии и Соединенных Штатах Америки.
На тлі безперервних терористичних актів консерваторів, конфлікту світоглядів старого і нового Покоління, на Землю насувається загроза повторного вторгнення абсідеумів. Але Земля непомітно опиняється ще перед однією фатальною загрозою, яка, однак, дає ключ до розуміння таємниці походження земної цивілізації.
"Было уже часов десять вечера, и над садом светила полная луна. В доме Шуминых только что кончилась всенощная, которую заказывала бабушка Марфа Михайловна, и теперь Наде – она вышла в сад на минутку – видно было, как в зале накрывали на стол для закуски, как в своем пышном шелковом платье суетилась бабушка; отец Андрей, соборный протоиерей, говорил о чем то с матерью Нади, Ниной Ивановной, и теперь мать при вечернем освещении сквозь окно почему то казалась очень молодой; возле стоял сын отца Андрея, Андрей Андреич, и внимательно слушал."
Действие происходит в наши дни, но в сюжете повести аллюзии к чеховской «Чайке», обратная сторона пьесы, невидимая зрителем, но подразумеваемая, додуманная, прожитая одной из героинь – старой Актрисой. Всё условно, зыбко и, в конечном итоге, неправда – и воспоминания, и сны, и доказательства. Но что-то заставляет верить в знакомый сюжет и принимать чужую жизнь такой, какой она имеет право быть, хотя бы в воображении.
Віталік змушений був повертатися з заробітків у рідне село, що під Києвом, через трагічну звістку з дому. Намагаючись усамітнитися, він засиджується біля колодязя за хатою, куди необачно впускає перстень батька. Спустившись до колодязя у пошуках родинної реліквії, Віталік потрапляє у зовсім інший світ, де йому доведеться зібрати в кулак усю свою мужність, щоб вижити у двобої з істотами підземелля…
«Нардепка» – роман, про який багато говорили в літературних тусівках кінця 90-х, ще до виходу його окремою книжкою (2004). Публікації фраґментів роману в журналі «Авжеж!» та деяких інших елітарних виданнях були схвально зустрінуті як критиками, так і читачами, не в останню чергу тому, що це був перший в сучасній українській літературі досвід художнього проникнення у специфічний, надійно натоді закритий від загалу «світ» вітчизняного політикуму. У романі зустрічаються такі відомі персонажі як Леонід Кравчук, Леонід Кучма, Іван Плющ, а деякі інші, хоч і замасковані автором під іншими прізвищами, цілком вгадувані. У «Нардепці» автор намагається зазирнути за лаштунки української політики. Одначе, попри змалювання деяких цілком реальних подій та фактів із життя політичного істеблішменту, «Нардепка» не є твором документальним. Більше того, у романі присутній певний елемент провісництва, і деякі з тих передбачень, на жаль, згодом виявилися не далекими від реалій.
Чугунов Владимир Аркадьевич – протоиерей, обладатель грамоты номинанта Патриаршей литературной премии имени святых равноапостольных Кирилла и Мефодия за 2011 год. «Есть ли Бог? Есть ли бессмертие?» – основные темы книги, вечные вопросы «русских мальчиков», впервые выведенных Ф. М. Достоевским в романе «Братья Карамазовы». Хотим мы или не хотим, нравится нам это или нет, но каждое новое поколение будет решать их по-своему, как и поколение тех, кому теперь под шестьдесят. Книга предназначена для широкого круга читателей. Издание 3-е, исправленное
Андрей Валентинович Жвалевский (род. 1967) – писатель, сценарист. Евгения Борисовна Пастернак (род. 1972) – писатель, соавтор Андрея Жвалевского. Оля и Витя, главные герои повести «Время всегда хорошее», – обычные дети. Как и все их сверстники, они учатся в школе, заводят друзей, смеются и огорчаются. Разница между ними в том, что Оля живёт в 2018 году, а Витя – в уже далёком 1980-м. Однажды дети заболевают и во сне чудесным образом меняются местами. Точнее, временами. Вот здесь и начинается самое интересное… Когда же лучше жить, в будущем или прошлом? Изменились ли почти за сорок лет люди? Или абсолютно неважно, в какую эпоху живёт человек, а всё зависит от него самого? Слушайте – и многое поймёте. Аудиокнига для детей среднего и старшего школьного возраста. Рекомендуется для прослушивания также их родителям [spoile=Копирайт] © Андрей Жвалевский, Евгения Пастернак © Музыка – Леонид Атабеков © ООО «1С-Паблишинг» [spoile]
Александр Анатольевич Логинов (род. 1 октября 1971) – российский писатель-фантаст, работающий в жанрах фэнтези и альтернативной истории. Роман «Великое шевоше» открывает цикл-трилогию «Столетняя война» и написан с использованием популярного ныне приёма, именуемого «попаданчеством». Нечистоплотный в делах и неприятный в общении бизнесмен Аркадий Петрович соглашается на предложенную ему учеными экскурсию в прошлое, где попадает в тело другого человека. За ним следует его сотрудник – начальник службы охраны Сергей. Бизнесмен оказывается «в шкуре» средневекового пекаря, которому суждена смерть от чумы, охранник – в теле молодого бастарда. Героев ждут серьёзные испытания. Во-первых, у пекаря обнаруживаются наклонности маньяка-убийцы, и его ищет городская стража, а бастарда вот-вот должны повесить. Во-вторых, герои почему-то не могут вернуться обратно и вынуждены искать средства к существованию в средневековом мире времён Столетней войны. Они вступают в армию принца Уэльского, который предпринимает очередное шевоше, то есть опустошительный набег, на территорию Франции. Что ждёт «попаданцев»? Узнаете, прослушав аудиокнигу. © Александр Логинов ℗ ООО «1С-Паблишинг»