In a secluded glen called Sleepy Hollow, Ichabod Crane, an extremely superstitious schoolmaster from Connecticut, competes with Abraham Van Brunt, for the hand of 18-year-old Katrina Van Tassel. As Crane leaves a party he attended at the Van Tassel home on an autumn night, he is pursued by the Headless Horseman. The Headless Horseman, is said to be the ghost of a Hessian trooper who had his head shot off by a stray cannonball, and «rides forth to the scene of battle in nightly quest of his head», though the story implies that the Horseman was really Brom in disguise.
Erec et Enide features many of the common elements of Arthurian romance, such as Arthurian characters, the knightly quest, and women or love as a catalyst to action. While it is not the first story to use conventions of the Arthurian characters and setting, Chrétien de Troyes is credited with the invention of the Arthurian romance genre by establishing expectation with his contemporary audience based on its prior knowledge of the subjects.
«Я помню ее с тех пор, как стал помнить себя, но кто может сказать: когда и где в первый раз явилась на свет она – фея Фантаста? Она везде и нигде!…»
Всемирно известные сказки, иллюстрированные замечательными художниками, сопровождаются комплексом лексико-грамматических упражнений, которые помогут изучающим испанский язык с легкостью усвоить новую лексику, закрепить употребление некоторых устойчивых грамматических конструкций, потренироваться в согласовании времен. К упражнениям даны ключи. Книга предназначена для детей среднего школьного возраста, а также всем любителям испанского языка.
The second book of the series «Journey with the artist Konstantin Prusov» is devoted to Russian fairy tales. Those stories are extraordinary, they are based on amazing and original author's paintings. The artist invites you to take an unforgettable trip to a fantasy world which will give you warmth, cosiness and joy.
«Дождливый летний день. Я люблю в такую погоду бродить по лесу, особенно когда впереди есть теплый уголок, где можно обсушиться и обогреться. Да к тому же летний дождь – теплый. В городе в такую погоду – грязь, а в лесу земля жадно впитывает влагу, и вы идете по чуть отсыревшему ковру из прошлогоднего палого листа и осыпавшихся игл сосны и ели. Деревья покрыты дождевыми каплями, которые сыплются на вас при каждом движении. А когда выглянет солнце после такого дождя, лес так ярко зеленеет и весь горит алмазными искрами. Что-то праздничное и радостное кругом вас, и вы чувствуете себя на этом празднике желанным, дорогим гостем…»
«Жил-был Иванушка-дурачок, собою красавец, а что ни сделает, всё у него смешно выходит, не так, как у людей. Нанял его в работники один мужик, а сам с женой собрался в город; жена и говорит Иванушке: – Останешься ты с детьми, гляди за ними, накорми их! – А чем? – спрашивает Иванушка. – Возьми воды, муки, картошки, покроши да свари – будет похлёбка!..»
«Лет сорок тому назад в С.-Петербурге, на Васильевском острову, в Первой линии, жил-был содержатель мужского пансиона, который еще и до сих пор, вероятно, у многих остался в свежей памяти, хотя дом, где пансион тот помещался, давно уже уступил место другому, нисколько не похожему на прежний. В то время Петербург наш уже славился в целой Европе своею красотою, хотя и далеко еще не был таким, каков теперь. Тогда на проспектах Васильевского острова не было веселых тенистых аллей: деревянные подмостки, часто из гнилых досок сколоченные, заступали место нынешних прекрасных тротуаров…»
Поэма впервые напечатана в 1917 году, хотя написана, по свидетельству самого Горького, еще в 1892-м. 11 октября 1931 года А.М.Горький читал «Девушку и Смерть» посетившим его И.В.Сталину и К.Е.Ворошилову. На последней странице текста Сталин тогда же написал: «Эта штука сильнее, чем „Фауст“ Гёте (любовь побеждает смерть)».