Депрессанты – первый поэтический сборник Олега Нея. Попытка разобраться в первую очередь в самом себе и окружающем нас мире, но не противопоставить, а соприкоснуться и подружиться.
Поэма по мотивам древнерусских легенд и сказаний. Возможно ли достичь бессмертия, ища славы? Молчит вечная природа. Ей безразличны человеческие судьбы…
Василёк растет, спрятавшись в озимых хлебах, радуя глаз и украшая русское раздолье. Человек изменяет объективную реальность, изменяет себя. И от этих перемен зависит, будет он радовать или разочаровывать других людей.
Привет, дорогой читатель! Если ты открыл эту книгу, значит ты на верном пути. Мне бы не хотелось говорить много, это сделают мои стихи, но прежде чем ты перейдёшь на следующую страницу, я бы хотел сказать тебе огромное спасибо. Спасибо! Мне бы хотелось, чтобы ты, мой друг, вкусил сладкий плод поэзии и разделил со мной эти мысли, что не дают покоя не только мне, нет… а всему миру. Приятного чтения, мой дорогой друг!
Записки опоздавшего – второй поэтический сборник Олега Нея. Автор продолжает искать общий язык с одиночеством, ответы на несуществующие вопросы, а главное смирится с наступающим сломя голову «Завтра».
Здесь вы узреете произведения, больного вдохновением, алкоголика из культурной столицы Коми края. Прошу меня простить если мои произведения подтолкнули вас на суицид или преднамеренное убийство. Так же прошу прощения у всех оскорблённых ярко религиозных личностей и у дяди Вали. Запретный плод. Кладезь неадекватных словосочетаний и парапсихологической активности. Приятного чтения. Содержит нецензурную брань.
Несовершеннолетний век – это время, лишенное центра, в призме взгляда на которое, как в телескопе, видятся обрывки устаревших или отторгнутых идей и смыслов, парящих среди пространственной основы. Среди этих обломков сталкивается искусство и политика, религия и наука, образы привычных норм с помыслами к их перемене. Несовершеннолетний век – это вращение разрозненных сегментов общества, которые следуя логике космических тел, недавно обретя орбиту пока только стремятся к слиянию, для будущего формирования ядра, где время потечет прежним линейным маршрутом, чтобы вновь начать претендовать на объективность.
В этой книге автор пытается в прозе и стихах дать выход своим размышлениям о жизни, поделиться с нами чувствами, тревогами и с помощью оригинального метода стихотерапии научиться преодолевать барьер, стоящий между ней и миром.
Знаменитые рубаи философа, математика, астронома и классика персидско-таджикской поэзии Омара Хайяма переводятся на русский язык уже более ста лет. Многие из этих переводов сами стали классикой. Антологический срез, по которому возможно отследить трансформацию подхода к переводам текстов Омара Хайяма: начиная от крайне светского (вольного) переложения, заканчивая обнажением суфийских смыслов, ибо поэт был суфием, и переводы (прочтение смыслов) возможны только в этой парадигме. В сборник, который вы держите в руках, вошли рубаи, переведенные великими русскими поэтами XIX – начала XX вв.
Дорогой друг! Тебе в руки попала книга, которая погрузит тебя во времена, когда только начинало создаваться творчество группы «Король и Шут». Тогда еще не было компьютеров и планшетов, а все тексты песен записывались в тетрадях от руки. В «Старой книге» собраны записи и мои рисунки с 1992 по 1996 год, а в конце книги я приготовил фанатам сюрприз – мое письмо Горшку из армии. Друзья, приятного вам путешествия в прошлое «Короля и Шута». Андрей Князев Издание содержит ненормативную лексику.