Представляем читателям новый перевод поэм Пушкина, выполненный английской поэтессой и переводчицей Мэри Хобсон.
Александр Сергеевич Пушкин (1799—1837) – великий русский поэт, родоначальник новой русской литературы. Мечтавший о единой национальной культуре и видя трагическую разорванность между культурами дворянской и народной, Пушкин воплотил свою надежду на их слияние в создании единого национального литературного языка. Опираясь на разговорный стиль образованного общества, Пушкин соединил с ним книжную и народную речь, причем народный способ выражать мысль прямо, ясно, открыто, сделал нормой национального литературного стиля. В данный том вошли стихотворения и поэмы.
Сборник поэзии объединяет летняя тема в стихах известнейших поэтов – А.Пушкина, А.Фета, И.Бунина, Ф.Тютчева, С.Есенина, И.Сурикова, А.Плещеева. Это стихи о природе, которые пригодятся в школе и принесут минуты радости всем, кто их читает.
В издании представлены произведения классиков русской литературы: А. С. Пушкина, П. П. Ершова, И. А. Крылова, Л. Н. Толстого, К. Д. Ушинского, Д. Мамина-Сибиряка Как и все книги данной серии, издание красочно иллюстрировано.
Роман в стихах. Стихотворный перевод на английский Владимира Бальмонта.
Every culture has the authors who express the spirit and the soul of the nation. And it is exactly they who present this nation to the whole world. In Russian culture such an author is the great Russian poet Alexander Sergeyevich Pushkin. We are proud to present to our readers the new translation of the six fairy tales written by Pushkin, done by the English poet and translator Mary Hobson. В каждой культуре существуют авторы, которые выражают дух и душу народа. Именно они представляют его в мировом сообществе. В русской культуре таким автором является великий русский поэт Александр Сергеевич Пушкин. Представляем читателям новый перевод шести сказок Пушкина выполненный английской поэтессой и переводчицей Мэри Хобсон.