Управление собственным временем сводится к планированию задач, однако с какой стороны подступиться на это ответят различные техники и методы. В этой книге я постарался кратко описать техники и методы, что помогут распланировать рабочее время.
Так как немецкий язык только изучаю. Данная книга – собранный материал, который проверен в разных источниках и систематизирован мной для лучшего понимания. Некоторые темы требуют более глубокого изучения, чтобы в дальнейшем получился качественный учебник, а не большой сборник скопированных и несистематизированных правил.
Рассказ «Ханский огонь» описывает сохранившееся до наших дней подмосковное имение князей Юсуповых Архангельское, после революции превращенное в санаторий и музей. Сюжет рассказа навеян пожаром соседней усадьбы Муравишниково, случившимся вскоре после февральской революции по невыясненным причинам. В тех местах Булгаков служил земским врачом в 1916-1917 годах. В рассказе изложена авторская, достаточно правдоподобная, версия случившегося. Исполняет: А. Котов ©&℗ ИП Воробьев В.А. ©&℗ ИД СОЮЗ
Я не тот автор столь известных и популярных романов, о котором вы подумали. Выбрал направление языкознание, так как интересно познавать культуру других стран.Возникло желание проработать универсальную современную книгу, которая будет под рукой и цениться путешественниками, а также людьми, желающими открыть для себя тайны нового языка…
Одним из видов туризма являются гастрономические туры. Этот вид туризма не только позволяет соприкоснуться с местной культурой, но и получить райское удовольствие от дегустации локальной кухни.Данная книга позволит познакомиться с местной кухней посредством словаря, что пригодится при посещении страны, и традиционных рецептов, которые возможно приготовить у себя дома.
Перевод: S.E. TorrensThe newest translation of the story “The Embroidered Towel” by Mikhail Bulgakov. Translated by S.E. Torrens. Mikhail Afanasyevich Bulgakov was a Russian writer, medical doctor and playwright active in the first half of the 20th century. “The Embroidered Towel” is one of the most famous story from a short story collection A Young Doctor's Notebook, also known as A Country Doctor's Notebook.
Роман Михаила Булгакова «Белая гвардия» – это история о «смутной мгле», павшей на родную землю, это история Гражданской войны, страшного братоубийственного времени, история краха традиций и устоев, история кровопролития, рассказанная глазами очевидца и участника событий. В книге так же впервые опубликованы исторические сочинения и записи Михаила Булгакова, работавшего в 1930-е годы над школьным учебником истории. Дополняет публикацию иллюстрированная биография Михаила Булгакова, примечания и комментарии к его произведениям, а так же рассказ о работе над учебником «История СССР».
Данная книга была создана с желанием поделится своим знакомством с гитарой. Постарался описать те азы, без погружения в музыкальную грамоту, которых будет достаточно для самостоятельной игры простой любимой песни на гитаре.
Впервые повесть Дьяволиада была опубликована в альманахе «Недра» в 1924 году. 31 августа 1923 г. в письме Ю. Л. Слезкину Булгаков сообщал: «„Дьяволиаду“ я кончил, но вряд ли она где-нибудь пройдет. Лежнев отказался ее взять». 9 сентября Булгаков записывает в дневнике: «Сегодня опять я ездил к Толстому на дачу и читал у него свой рассказ „Дьяволиада". Он хвалил, берет этот рассказ в Петербург и хочет пристроить его в журнал „Звезда" со своим предисловием. Но меня-то самого рассказ не удовлетворяет». Причина, по которой повесть не была напечатана в «Звезде» неизвестна, возможно, что Булгаков еще раньше договорился о выпуске этого сочинения в «Недрах» Н. С. Ангарского. Об этом косвенно свидетельствует записка (к сожалению, не датированная) Булгакова к сестре Н. А. Земской: «…я продал в „Недра" рассказ „Дьяволиада"…» (по мнению Н. А. Земской, записка была написана летом 1923 г.). 19 октября 1923 г. писатель делает короткую запись в дневнике: «Жду ответа из „Недр" насчет „Дьяволиады"». А через неделю, 26 октября, Булгаков эту запись детализирует: «По дороге из „Гудка" заходил в „Недра" к П. Н. Зайцеву. Повесть моя „Дьяволиада" принята, но не дают больше чем 50 руб. за лист. И денег не будет раньше следующей недели. Повесть дурацкая, ни к черту не годная. Но Вересаеву (он один из редакторов „Недр") очень понравилась». Последующие записи в дневнике также представляют немалый интерес. 29 октября: «…Андрей [Земский]. Он читал мою „Дьяволиаду". Говорил, что у меня новый жанр и редкая стремительная фабула». 25 февраля 1924 г.: «Сегодня вечером получил от Петра Никаноровича свежий номер „Недра". В нем моя повесть „Дьяволиада"». В архиве писателя сохранился оттиск из «Недр» с дарственной надписью Булгакова своей машинистке И. С. Раабен: «Ирине Сергеевне Раабен в память нашей совместной кропотливой работы за машинкой». В «Дьяволиаде» показан гоголевский «маленький человек», ставший жертвой набирающей обороты современной бюрократической машины, причем столкновение Короткова с этой машиной в помутненном сознании уволенного делопроизводителя превращается в столкновение с неодолимой дьявольской силой. Исполняют: Михаил Горевой Продюсер издания: Владимир Воробьёв