Скрип. Распахнулась дверь. Щелк. Повернулся ключ в замке. Между «скрип» и «щелк» – неизменный отрезок времени. Ритм будней. Остров стабильности в море хаоса и непредсказуемости. Девушка покидает родительское гнездо, чтобы начать жить собственной жизнью. Но обстоятельства складываются так, что теперь дочь вынуждена заботиться о матери. Когда раны прошлого не зарубцевались, когда конфликты остались неразрешенными, когда боль не была прожита до самого дна. Оказаться под одной крышей Мучительно И тогда Скрип. Распахнулась дверь. Щелк. Повернулся ключ в замке. Между «скрип» и «щелк» – неизменный отрезок времени. Ритм будней. Остров стабильности в море хаоса и непредсказуемости. Который помогает не сойти с ума.
История о том, как долг перед близкими заставляет вновь столкнуться с неизлечёнными ранами. Иногда именно в этом столкновении можно найти своё спасение… Скрип. Распахнулась дверь. Лязг. Повернулся ключ в замке. Между «скрип» и «лязг» – неизменный отрезок времени. Ритм будней. Остров стабильности в море хаоса и непредсказуемости. Девушка покидает родительское гнездо, чтобы начать жить собственной жизнью. Но обстоятельства складываются так, что теперь дочь вынуждена заботиться о матери. Когда раны прошлого не зарубцевались, когда конфликты остались неразрешенными, когда боль не была прожита до самого дна, Оказаться под одной крышей Мучительно И тогда Скрип. Распахнулась дверь. Лязг. Повернулся ключ в замке. Между «скрип» и «лязг» – неизменный отрезок времени. Ритм будней. Остров стабильности в море хаоса и непредсказуемости. Который помогает не сойти с ума. © ООО «Издательство АСТ», 2025 GIFTED by Suzumi Suzuki © Suzumi Suzuki 2022 All rights reserved. © Слащева А., перевод, 2024
Бестселлер японской писательницы, переводчицы и обладательницы Всемирной премии фэнтези. Для поклонников айдол-культуры и любителей современной японской прозы в стиле романа «Человек-комбини». Роман хлестко высмеивает гендерные стереотипы, а потому особенно придется по вкусу женщинам. Сюрреалистичная атмосфера и многочисленные отсылки к поп-культуре в комплекте. «Невозможно постоянно оставаться заряженным на все сто процентов. Когда происходит что-то несправедливое, когда все идет не по плану, душа истончается. Расходуется самой жизнью». А теперь вообразите мир, в котором: нет места липким взглядам, провожающим юное тело, идущее по своим делам; школьная форма не является объектом фетишизма для…; не звучит фраза «Улыбнись! Ты же…»; устройство для самообороны под рукой – это не необходимость; розовый и голубой цвета не вызывают гендерных ассоциаций. Вообразите мир, в котором они получили возможность высказаться, поделиться своими историями, отрефлексировать и найти поддержку в лице тех, с кем оказались в одной лодке. Они говорят, перебивают друг друга, их голоса сливаются в полифонию. В таком мире душа держит стопроцентный заряд. © 2020 by Aoko Matsuda © Борькина А., перевод, 2024 © ООО «Издательство АСТ», 2025
«Невозможно постоянно оставаться заряженным на все сто процентов. Когда происходит что-то несправедливое, когда все идет не по плану, душа истончается. Расходуется самой жизнью». А теперь вообразите мир, в котором: …нет места липким взглядам, провожающим юное тело, идущее по своим делам; …школьная форма не является объектом фетишизма для…; …не звучит фраза «Улыбнись! Ты же…»; …устройство для самообороны под рукой – это не необходимость; …розовый и голубой цвета не вызывают гендерных ассоциаций. Вообразите мир, в котором они получили возможность высказаться, поделиться своими историями, отрефлексировать и найти поддержку в лице тех, с кем оказались в одной лодке. Они говорят, перебивают друг друга, их голоса сливаются в полифонию. В таком мире душа держит стопроцентный заряд.
Японский бестселлер! Психологическая драма с элементами триллера. Обратная сторона философии икигай. «Яркое и убедительное описание одиночества и одержимости» – Пола Хокинс, автор бестселлера № 1 по версии New York Times «Девушка в поезде». Лучшая книга года по версии Marie Claire, лучшая книга лета по версии Elle, Vulture, Oprah Daily, Crime Readings. Одна из них всегда носит фиолетовую юбку и живет в собственном мире. Другая носит желтый кардиган. Одна незаметна, другая вечно на виду. Одна неотступно следует за другой. Сначала – из интереса. Потом – по привычке. После – потому что решает, что может влиять на ее жизнь. Или потому что бесконечно одинока сама. Однажды пути женщины в фиолетовой юбке и женщины в желтом кардигане пересекаются резко и непредсказуемо… Это тонкая и глубокая история про одиночество, зависть и отчаянное стремление найти себя и быть замеченным, которая в крещендо напряжения постепенно приобретает тоны триллера. © 2019 Natsuko Imamura © Гурова А.А., перевод, 2024 © ООО «Издательство АСТ», 2025
Одна из них всегда носит фиолетовую юбку и живет в собственном мире. Другая носит желтый кардиган. Одна незаметна, другая вечно на виду. Одна неотступно следует за другой. Сначала – из интереса. Потом – по привычке. После – потому что решает, что может влиять на ее жизнь. Или потому что бесконечно одинока сама. Однажды пути женщины в фиолетовой юбке и женщины в желтом кардигане пересекаются резко и непредсказуемо… Это тонкая и глубокая история про одиночество, зависть и отчаянное стремление найти себя и быть замеченным, которая в крещендо напряжения постепенно приобретает тоны триллера.
Опасные ёкаи и коварные кицунэ переносятся в современность – новая жизнь древних японских легенд… Номинант Всемирной премии фэнтези. Лауреат премии Рэя Брэдбери. Опасные ёкаи и коварные кицунэ переносятся в современность – новая жизнь древних японских легенд… • Назойливая тетушка, которая не одобряет эпиляцию и рассуждает о чудодейственной силе волос. • Пара продавщиц, торгующих традиционными фонариками. • Молчаливая домработница, которая присматривает за детьми и убирается, пока мать-одиночка на работе. Эти и другие дикие леди обитают в таинственном крае, в котором не следует бояться или подавлять ревность, упрямство и другие чрезмерные «женские» страсти, а их, наоборот, нужно культивировать. И, конечно, господин по имени Тэи заметит ваши таланты и завербует вас, живую или мертвую (предпочтительно мертвую), в свою таинственную компанию. Будьте к этому готовы! Аоко Мацуда собрала самые яркие и необычные женские персонажи японских легенд и поселила их в современных городах. Получился удивительный разноцветный коктейль из темной сказки и черного юмора. Los Angeles Times Book Prize Firecracker Award Книга переведена на 8 языков. © ООО «Издательство АСТ», 2024
Опасные ёкаи и коварные кицунэ переносятся в современность – новая жизнь древних японских легенд… • Назойливая тетушка, которая не одобряет эпиляцию и рассуждает о чудодейственной силе волос. • Пара продавщиц, торгующих традиционными фонариками. • Молчаливая домработница, которая присматривает за детьми и убирается, пока мать-одиночка на работе. Эти и другие дикие леди обитают в таинственном крае, в котором не следует бояться или подавлять ревность, упрямство и другие чрезмерные «женские» страсти, а их, наоборот, нужно культивировать. И, конечно, мужчина по имени господин Тэи заметит ваши таланты и завербует вас, живую или мертвую (предпочтительно мертвую), в свою таинственную компанию. Будьте к этому готовы! Аоко Мацуда собрала самые яркие и необычные женские персонажи японских легенд – и поселила их в современных городах. Получился удивительный разноцветный коктейль из темной сказки и черного юмора.
Книга года по версии New York Times! Победитель национальной книжной премии 2020 в номинации «Переводная литература»! Книга переведена на 17 языков. Трогательная и бесконечно поэтичная история о жизни и смерти… Кадзу родился в 1933 году, в том же году, что и император, и вся его жизнь благодаря ряду совпадений была связана с императорской семьей, а также с парком возле станции Уэно. Здесь началась жизнь Кадзу в Токио в качестве чернорабочего в преддверии Олимпийских игр 1964 года, и здесь же он, шокированный цунами 2011 года и разгневанный объявлением Олимпийских игр 2020 года, закончил свои дни, живя в палатке в деревне для бездомных. Теперь беспокойный дух Кадзу обреченно бродит по парку Уэно. Прислушиваясь к повседневной суете Токио, он вспоминает свои сокровенные истории… Как жизнь Кадзу превратилась в призрачное существование? И почему моменты красоты и изящества были просто недосягаемы для него? Сюрреалистическая и разрушительная, но в то же время трогательная и бесконечно поэтичная история о жизни и смерти, о современной Японии и о тех, кто должен исчезнуть на время, а может быть, и навсегда… © ООО «Издательство АСТ», 2024
Кадзу родился в 1933 году, в том же году, что и император, и вся его жизнь благодаря ряду совпадений была связана с императорской семьей, а также с парком возле станции Уэно. Здесь началась жизнь Кадзу в Токио в качестве чернорабочего в преддверии Олимпийских игр 1964 года, и здесь же он, шокированный цунами 2011 года и разгневанный объявлением Олимпийских игр 2020 года, закончил свои дни, живя в палатке в деревне для бездомных. Теперь беспокойный дух Кадзу обреченно бродит по парку Уэно. Прислушиваясь к повседневной суете Токио, он вспоминает свои сокровенные истории… Как жизнь Кадзу превратилась в призрачное существование? И почему моменты красоты и изящества были просто недосягаемы для него? Сюрреалистическая и разрушительная, но в то же время трогательная и бесконечно поэтичная история о жизни и смерти, о современной Японии и о тех, кто должен исчезнуть на время, а может быть, и навсегда…