Кукла талисман. Генри Лайон Олди

Читать онлайн.
Название Кукла талисман
Автор произведения Генри Лайон Олди
Жанр Героическая фантастика
Серия Дракон и Карп
Издательство Героическая фантастика
Год выпуска 2021
isbn



Скачать книгу

м-могли бы вы… Пойти вперед, а?

      – Но я не знаю, куда идти. Это вы нас ведете, а не я.

      – Я т-тоже не знаю! Н-ноги знают, а я нет.

      – И что я должен сделать?

      – Помочь!

      – Кому? Вам?

      – М-моим ногам!

      Я испугался, что Сакаи решил влезть мне на закорки, дав ногам отдых. К счастью, дело решилось иначе.

      – Она в-впереди шла. Звала: «Ид-демте, добрый господин! Вас ждет моя п-постель! Мои об… об… объятия!» Я ее то видел, то н-не видел… А она звала. Сделайте одолжение, Рэйден-сан! Женским голосом, а? И чтобы непонятно откуда! Чтобы ноги сами!

      Выпитое саке не убавило моему спутнику болтливости. Идея Сакаи показалась мне безумной ровно в той же степени, что и вся моя затея. Почему бы и нет? Что я теряю?

      – Хорошо, Сакаи-сан. Идите куда ноги несут. А я стану вас звать.

      – Тысяча б-благодарностей, Рэйден-сан!

      Я отошел шагов на тридцать. Присел, чтобы звук шел низко над землей, позвал тоненьким голоском, со всем возможным кокетством:

      – Идемте, добрый господин! Мы уже рядом!

      Сакаи заметно оживился, рванул куда-то вбок. Уловка удалась: звук голоса, гуляя в каменных зарослях и отражаясь от них, сбивал с толку, не позволял определить направление.

      – Поспешите, господин! Вас ждет ложе любви!

      Горло свело. Я закашлялся, прижав ко рту кулак, и едва расслышал ответ:

      – Да где же вы?! Д-далеко еще?

      – Вот-вот придем, господин! – запищал я, представляясь себе глупой и оскорбительной пародией на архивариуса Фудо с его поврежденным горлом. – Торопитесь! Вы не пожалеете!

      Сумерки сгущались. Сакаи убредал все дальше. Я следил за ним: не хватало еще упустить перерожденца из виду. Ищи его потом!

      – Вас ждет ночь блаженства! Мы уже на месте!

      Сакаи повернул в мою сторону. Я спрятался за высоким надгробием, желая остаться незамеченным. Пережидая в укрытии, огляделся. Вид кладбища по мере нашего продвижения опять изменился. Надгробия стояли реже, попадалось больше пустых участков. Возле ближайших могил я приметил ритуальные дощечки – серые, подгнившие, с плохо различимыми надписями. Имя усопшего, дата смерти, краткая молитва. На ближайшей оставалось свободное место, но новых молитв туда уже не дописывали.

      Уныние, запустение. Смерть, и та позабыла об этом уголке своего царства.

      Звук падения тела я едва различил. Проклятье! Вскакивая на ноги, я услышал стон, и следом – радостный возглас Сакаи:

      – Нашел! Нашел!

      Он сидел на земле, прижав ладонь ко лбу. Мой платок сполз ему на подбородок. Из-под ладони сочилась тоненькая струйка крови. Сакаи счастливо улыбался:

      – Нашел! Его, в смысле, ее… Ну, вы поняли, Рэйден-сан!

      – Вы уверены?

      – То самое место! Оно, точно, оно!

      Падение вышибло из моего спутника бо́льшую часть хмеля. Во всяком случае, язык его не заплетался.

      – Я тогда тоже упал. Думал, о порог споткнулся. Ну, пьяный, бывает. И сейчас тоже! И пьяный, и упал. Нашел!

      Порогом оказался давно рухнувший