Пожар Сиболы. Джеймс С. А. Кори

Читать онлайн.
Название Пожар Сиболы
Автор произведения Джеймс С. А. Кори
Жанр Научная фантастика
Серия Пространство
Издательство Научная фантастика
Год выпуска 2014
isbn 9785604671122



Скачать книгу

Но кто бы что ни думал о его намерениях, в его влиянии не сомневались. Он был человеком, который спас Землю от протомолекулы. Человеком, свалившим «Мао-Квиковски». Первым установившим контакт с артефактом чужаков и открывшим врата к тысяче разных миров.

      В действительности он немного отличался от картинок на экране. Лицо и теперь выглядело широковатым, но не настолько. Теплого оттенка кожи не стерли даже годы в лишенной солнца коробке корабля. Темно-каштановые волосы на висках припылила седина, но глаза были все такими же голубыми, как сапфиры. Под взглядом Элви Холден потер рукой подбородок, кивнул на какие-то слова Фаиза. Бессознательным и очень мужским движением он напомнил ей какого-то крупного зверя: льва, гориллу или медведя. В нем не было угрозы, только сила, но Элви сразу ощутила, что человек, виденный прежде лишь на экране, сейчас дышит с ней одним воздухом.

      – Вы в норме?

      Элви встрепенулась. Вопрос задал крупный и бледный мускулистый мужчина. Обритая голова и большой живот придавали ему сходство с гигантским младенцем. Мужчина придержал Элви за плечо, словно опасался, что та упадет.

      – В норме? – вместо утверждения невольно получился вопрос.

      – Просто вы на секунду так изменились в лице… Точно все уже в порядке?

      – Я должна встретиться с капитаном Холденом, – объяснила Элви, собираясь с духом. – Меня зовут Элви Окойе, я из РЧЭ. Экзобиолог из состава РЧЭ.

      – Элви! – окликнул Фаиз и помахал ей.

      Она кивнула бледному мужчине и прошла к столику, где сидели Фаиз с Холденом. Джеймс Холден смотрел на нее.

      – Это Элви, – представил Фаиз. – Мы с ней знакомы с верхнего университета.

      – Как поживаете? – Самой Элви ее голос показался тонким и фальшивым. Она откашлялась.

      – Рад познакомиться. – Холден, встав, протянул ей руку. Элви пожала ее, отметив с гордостью за себя: как ни в чем не бывало!

      – Садись. – Фаиз придвинул ей стул. – Мы с капитаном обсуждали проблему ресурсов.

      – Пока это не проблема, – заметила Элви, – но будет проблемой.

      Холден вздохнул и сжал ладони.

      – Я все же надеюсь, что мы договоримся до приемлемого для всех варианта.

      Фаиз недоверчиво насупился.

      – Это каким же образом?

      Холден поднял брови.

      – Мы говорили о литии и деньгах, – обратился к Элви Фаиз и снова повернулся к Холдену. – А она о воде и продовольствии. Разные вещи.

      – Разве воды здесь не достаточно? – спросил Холден.

      – Хватает. – Элви надеялась, что покраснела не слишком заметно. Они, конечно, говорили о литиевых рудниках. Надо было сразу понять. – То есть воды достаточно и питательных веществ тоже. Но в том-то и беда, если можно так сказать. Мы очутились в совершенно чужой биосфере. Здесь все иначе, чем нам привычно. Я хочу сказать, здесь, похоже, все живое бихирально[18].

      – Правда? – удивился Холден.

      – Элви, никто не понимает, что это значит, – подсказал Фаиз.

      Холден



<p>18</p>

Хиральность – свойство молекулы не совмещаться со своим зеркальным отражением, как не совмещаются правая и левая руки. В земных организмах практически все биологические полимеры должны быть гомохиральными, чтобы функционировать, – составляющие их мономеры имеют одинаковую направленность. Все аминокислоты в протеинах – «левосторонние», в то время как все сахара в ДНК, РНК и в метаболических путях – «правосторонние». Бихиральность подразумевает смешение «правозакрученных» молекул с «левозакрученными», что свойственно искусственным органическим веществам.