Оникс. Когда ты обречён. Дар Ветер

Читать онлайн.
Название Оникс. Когда ты обречён
Автор произведения Дар Ветер
Жанр Детективная фантастика
Серия
Издательство Детективная фантастика
Год выпуска 2020
isbn



Скачать книгу

довник, который вообще-то в это утро никаких находок делать не желал, а желал прикорнуть в королевском парке под сенью большого старика-виса, в надежде хотя бы здесь спастись от своей не в меру требовательной супруги. Мужик спустился к реке, чтобы умыться и поначалу не обратил внимания на корзинки. Но малышки, словно почуяв живое существо, тут же заворочались, а потом во всеуслышание заявили, что они, дескать, ничего слышать не хотят, а хотят быть немедля доставленными в замок. То, что дети не были подарком садовнику, было ясно всем, а тем более самому садовнику, у которого уже было шестеро детей и достаточно, и спасибо на этом. Река Гиш и раньше преподносила жителям Благодатного королевства такие вот сюрпризы, вернее сама река была ни при чём, главной виновницей и зачинщицей суматохи была богиня-Мать. Король Роберт же был вдовцом со стажем, в детях имел недостаток, то есть не имел их вовсе.

      У садовника была ещё одна причина отнести корзинки не куда-нибудь, а во дворец. Потому что такое уже случалось. Два года назад.

      Мужик, кряхтя, поднял корзинки разом (человек он был дюжий, хотя звёзд с неба не хватал), полюбовался находкой и понёс их к ближайшему входу для слуг. Дверь вела не куда-нибудь, а на кухню, так что корзинки оказались на столе перед хорошенькой помощницей поварихи, подающей надежды Трип. В корзинах обычно доставлялись на кухню сыры, а девочки, накрытые заботливой богиней белыми покрывалами, успокоились по дороге и, убаюканные покачиванием корзинки, снова засопели носиками и задремали. Трип, решив, что перед ней сыры, отослала садовника, который не нашёл ничего лучшего, как уйти без дальнейших пояснений.

      В комнату степенно вплыла повариха и между нею и помощницей состоялся такой разговор:

      – Что это там на столе? – зевая, спросила повариха.

      – Подарок с королевской фермы, что же ещё!

      – Так рано? – удивилась женщина.

      – Да, и представляешь, они совсем там ополоумели, на ферме! Лентяи додумались вручить их нашему садовнику!

      – А сыры-то хорошие?

      – Ещё не смотрела. Проверь.

      Грузная повариха собралась было стянуть покрывало с одной из корзинок, но замерла с поднятой рукой.

      – Оно шевелится, – испуганно вскрикнула она.

      Трип, девушка с фантазией, тут же вообразила гнездо грызунцов или мышей в корзине и тут же отреагировала:

      – Ой! Ой-ой!!!

      Малышки, снова разбуженные, возмущённо заревели. Покрывало было снято, дети предстали перед ошарашенными женщинами. Начали сбегаться слуги. Привели нерадивого садовника, который запоздало поведал о своей находке. После этого принцесс вместе с горемычным садовником наконец-то доставили королю Роберту. Король, как обычно, уже не спал и первые из слуг имели счастье лицезреть выражение несказанного удивления на челе венценосной особы. Придворные, допущенные к новоявленным дочерям короля, утверждали, что столь прекрасных младенцев свет не видывал. Веры им не было, ведь ровно также они утверждали два года назад. Девочки были милыми и очаровательными ровно настолько, насколько милы и очаровательны все новорожденные. С лица же короля Роберта не сходили два выражения – радостное и озадаченное.

      Конечно же видные люди Благодатного королевства не могли пропустить такое событие, так что осьмицы две в Серый замок приходили и съезжались желавшие поздравить его со всех частей страны. Соблюдая приличия и по традиции, король целые дни тем и занимался, что принимал и угощал всех гостей. Придворные и гости интересовались, какие имена выбрал Роберт для девочек, но он отчего-то не спешил с этим, словно выжидая. Сейчас, в такое позднее время, короля волновали другие заботы. В одной из комнат замка происходил важный разговор.

      В огромном замке был ещё один человек, который не спал. Син, молодой слуга, нанятый полгода назад, крался по одному из северных коридоров дворца по направлению к спальням слуг. Час назад ему пришлось выслушать нотацию няни принцесс, благосклонности которой он добивался, это расстроило и взбесило его. Щурясь на редкие огни, он почти наощупь пробирался в свои покои.

      «Здесь не так приятно работать, как говорят. Всё из-за этого дурацкого правила, которое ввёл король после смерти своей жены. Никаких интрижек среди слуг в стенах Серого замка, разве такое могло прийти в голову здоровому мужчине? Видите ли, ему горько смотреть на чужую любовь! Сам-то наверняка захаживает к горничным по ночам».

      Нечто подобное он сказал Эдит, чем вызвал её гнев.

      – Не смей клеветать на нашего господина! Я вижу, ты здесь не на своём месте, – возмутилась она.

      Он и так это знал. Его мать проработала прачкой в замке всего два месяца, после чего была уволена за воровство. Она говорила, что её обвинили напрасно и теперь она не может найти ни одну стоящую работу. Люди давно поговаривали, что она приворовывает, но Син никогда не верил этому. Когда мать узнала о том, что Син отправляется в замок, чтобы работать там слугой, она была против:

      – Не ходи в это проклятое место. Наш король странный, а придворные вечно чем-то недовольны, придираются по мелочам. Наймёшься там слугой – и быть беде. В городе полно других домов,