Название | Айсберг в джакузи |
---|---|
Автор произведения | Татьяна Луганцева |
Жанр | Иронические детективы |
Серия | Женщина-цунами |
Издательство | Иронические детективы |
Год выпуска | 2008 |
isbn | 978-5-699-28412-2 |
Выскочив в зал, Аня закричала диким голосом:
– Помогите, спасите! Караул! Убивают!
Эрвин с сожалением подумал, что не успел предупредить ее, чтобы она сделала это как можно тише, не поднимая панику в ночном клубе.
«Вроде переводчица, а кричит, как оперная певица», – вздохнул Эрвин.
Глава 4
Рейкин Павел Андреевич искренне считал, что все зло в этом мире творится из-за денег, и отчасти он был прав. В своем кабинете в следственном управлении он с нескрываемым интересом рассматривал длинноногую испуганную блондинку в бирюзовом брючном костюме и мужчину с внешностью киноактера, который к тому же имел гражданство Австрии, Германии и Америки.
– Знаете, очень странно, господин Ламар, что вы один смогли обезвредить эту банду.
– Я был не один, – ответил Эрвин.
– Я вижу, – хмыкнул следователь, оценив иронию иностранного гостя.
– Я ничем ему не помогла, фактически все время сидела под столом, – призналась Аня.
– Насколько мне известно, вы занимались переводом… Тоже из-под стола? – удивился следователь.
– Нет, сначала я сидела за столом, а потом по просьбе господина Ламара – под столом, – ответила Аня вполне серьезно.
– Я еще один момент не совсем понимаю. С какого иностранного языка и на какой вы переводили Олегу – российскому гражданину? – Следователь даже вспотел от работы мысли.
– С немецкого на русский, – покосилась на Эрвина Аня.
– Но вы, господин Ламар, говорите сейчас по-русски? Зачем вам понадобился переводчик?
– Это не я пригласил переводчицу, а Олег, решив, что я не знаю русского. Кстати, наша смекалка и игра с Анной в перевод помогли нам выкрутиться из весьма неприятной ситуации, – ответил Эрвин.
– Не знаю, помогла вам ваша игра или нет, но благодаря вам мы взяли того, кого давно искали. Олег Самойлов – не последний человек в наркобизнесе, жалко, что вы не продолжили раскручивать его дальше и не узнали других фамилий, – закручинился следователь, а Аня не смогла сдержаться от возмущения:
– Мы, то есть я могу говорить только за себя, я очень испугалась за свою жизнь! Мы мечтали ноги оттуда унести, мы не менты и не агенты, чтобы кого-то, как вы выражаетесь, «раскручивать»!
– Тише, тише, девушка! Не следует повышать на меня голос, я на работе! А вот чем занимаетесь вы, мы еще проверим!
– А что меня проверять? Я не занимаюсь ничем противозаконным, – пожала плечами Анна.
– Да… просто тихая, мирная переводчица, – сложил руки на груди Павел Андреевич, – только к «серым мышкам» такие авторитеты не обращаются! Они знают, что делают! Слишком много было поставлено на кон. Как Самойлов вышел на вас?
– Я не знаю, – оторопела Аня.
– Вот и я не знаю, так что не шумите здесь, вас еще предстоит проверить… Впрочем, как и вас, господин Ламар, – следователь перевел взгляд на австрийца, – может, вы раньше перевозили наркотики, раз Самойлов предложил вам эту сделку?
–