Название | Пробуждение Левиафана |
---|---|
Автор произведения | Джеймс С. А. Кори |
Жанр | Научная фантастика |
Серия | Пространство |
Издательство | Научная фантастика |
Год выпуска | 2011 |
isbn |
– Один, – произнес Алекс, и Холден стал весить пятьсот кило. Нервы в глазницах завопили под грузом глазных яблок, мошонка давила на бедра. Он сосредоточился на том, чтобы не проглотить язык. Вокруг стонал и трещал корабль. На нижней палубе что-то подозрительно громыхнуло, но красных огоньков на панели не появилось. Реактивные двигатели «Рыцаря» могли развить большую тягу, хоть и выжигали при этом непозволительно много горючего. Но если они успеют спасти «Кент», тогда все ерунда.
Сквозь стук собственной крови в ушах Холден слышал тихое дыхание Ады и щелчки ее клавиатуры. Хотелось бы ему уснуть под эти звуки, но «сок» в крови звенел и горел – он был бодр как никогда.
– Да, сэр, – сказала по рации Ада. Только спустя секунду Холден понял, что она обращается к Макдауэллу, и прибавил звук, чтобы слышать голос капитана.
– …Главные на полную мощность.
– Мы идем с полным грузом, сэр. На такой тяге сорвем двигатели, – ответила Ада. Должно быть, Макдауэлл просил ее включить эпштейн.
– Мистер[13]Тукунбо, – сказал Макдауэлл. – У нас осталось… четыре минуты. Если сорвете, я не стану предъявлять вам счет.
– Есть, сэр. Включаю главные. Устанавливаю максимальную тягу. – За голосом Ады Холден услышал гудок тревожной сирены. И щелчки погромче – Ада пристегивалась. – До включения главных три… две… одна… есть! – сообщила Ада.
«Кентербери» застонал так громко, что Холдену пришлось приглушить звук. Несколько секунд он стонал и выл как баньши, потом раздался оглушительный грохот. Включив наружную оптику, Холден тускнеющим от перегрузки периферийным зрением увидел «Кентербери». Целый.
– Ада, это что за чертовщина? – невнятно проговорил Макдауэлл.
– Главный полетел. И отключился, – ответила Ада, проглотив «Я же говорила».
– Что это нам дало? – спросил Макдауэлл.
– Не так много. Торпеды идут на сорока в секунду и продолжают ускоряться. А мы остались на маневровых, – сказала Ада.
– Дерьмо!
– Они нас подобьют, – сказала Ада.
– Джим! – Голос Макдауэлла отчетливо прозвучал по открытому им прямому каналу. – Нас подобьют, тут уже ничего не поделаешь. Два щелчка в подтверждение.
Джим дважды щелкнул рацией.
– Ладно, теперь подумаем о тех, кто переживет попадание. Раз они хотят покалечить нас перед абордажем, значит, возьмут двигатели и аппаратуру связи. Бекка передавала SOS с момента пуска торпед, но, если мы замолчим, продолжай вопить ты. Если они поймут, что ты рядом, призадумаются, стоит ли выбрасывать команду из шлюза. Свидетели, знаешь ли.
Холден дал два щелчка.
– Поворачивай, Джим. Прячься за астероидом. Зови на помощь. Приказ.
Холден щелкнул дважды и передал Алексу распоряжение глушить двигатели. Тяжесть тотчас же отпустила его грудь, сменившись невесомостью. Не будь в его венах противорвотных средств, его бы вытошнило от внезапности перехода.
– Что такое? – спросил Алекс.
– Новое
13
Как и с обращением «сэр», это, очевидно, дань политкорректности или суеверию, что женщина на корабле – дурная примета.