Отряд. Ник Каттер

Читать онлайн.
Название Отряд
Автор произведения Ник Каттер
Жанр Ужасы и Мистика
Серия Мастера ужасов
Издательство Ужасы и Мистика
Год выпуска 2014
isbn 978-5-17-126743-8



Скачать книгу

Ньютон, – ты ведь окажешься голым, правильно? Твоя пятая точка будет у всех на виду.

      – Твоя пятая точка? – усмехнулся Эфраим. – Серьезно, пятая точка? Твоя маленькая розовая попка?

      Он вытащил пачку сигарет и медную «Зиппо». Затем зажал в губах сигарету и прикурил эффектным жестом: провел зажигалкой вверх по бедру, откинув крышечку, а после быстро прокатил колесико по брюкам. Поднеся огонек к табаку, Эфраим произнес:

      – На природе нет ничего лучше вкуса дыма.

      Он был единственным из класса, кто курил. Свежее позерство. Эфраим покупал сигареты поштучно – четыре-пять зараз – у старшеклассника по имени Эрни Смегг, чье пухлое прыщавое лицо напоминало корзину бесплатных булочек.

      – Неправильно куришь, – сказал Кент, – не так держишь.

      – Что? – переспросил Эфраим. Он зажимал сигарету между большим и указательным пальцами, как держат трубку. – В смысле?

      – Отец говорит, что так курят только французы, – ответил Кент. – И педики.

      Челюсть Эфраима напряглась:

      – Заткни свою гребаную пасть, Кей.

      – Не стоит тебе курить, – суетливо вмешался Ньютон. – Мама говорит, что от этого легкие становятся черными, как прессованный уголь.

      Эфраим вздернул подбородок:

      – Да? Твоя мать такая тупая, что гелем для душа моет душ.

      – Эй! – ощетинившись, рявкнул Кент. – Не трогай его мать, чувак.

      Эфраим фыркнул, но все-таки сказал:

      – Прости, Ньют. Так что выберете: подрочить ослу или сделать фистинг Кэти Райнбек?

      Кэти Райнбек была милой девочкой, которую заклеймили в школе шлюхой из-за слухов – не подтвержденных никем, кроме Дуги Фезза, – что она мастурбировала этому самому Дуги и довела его «до кульминации» на заднем ряду кинотеатра «Норд-Пойнт». «Иисус на велике, она ж не понимала, что, на хрен, делает, – рассказывал на школьном дворе Фезз выпучившим глаза мальчишкам, и в его голосе звучало испепеляющее презрение. – Это ей что, прополка сорняков в саду?»

      – А что такое фистинг? – как и следовало ожидать, спросил Ньютон.

      – Я бы подрочил ослу, – внезапно произнес Шелли. – Кто желает групповушку?

      Ребята молча признали, что именно такой реакции можно было ждать от Шелли Лонгпре – умел он высосать жизнь из этой игры. Из любой игры, по правде говоря.

      Восточную часть острова мальчишки прошли в тишине. Тропа становилась все хуже, пока не превратилась в полосу рыхлого сланца, окаймленную водорослями и колючим чертополохом. Она огибала отвесную скалу, обращенную к свинцовому морю.

      – Нам туда? – спросил Ньютон.

      – А куда ж еще? – с вызовом ответил Кент. – Тим нас не на прогулку для бабуль отправил.

      Они начали подъем. Сланцевая тропа пролегала по гранитной скале такого же розового оттенка. Под ботинками то и дело осыпалась каменная крошка. Тропинка, которая вначале казалась вполне надежной, вскоре показала свой коварный характер и норовила выскользнуть из-под ног.

      На середине пути она и вовсе сузилась. Мальчишкам едва удавалось поставить на нее обе