Возвращение на Трэдд-стрит. Карен Уайт

Читать онлайн.
Название Возвращение на Трэдд-стрит
Автор произведения Карен Уайт
Жанр Остросюжетные любовные романы
Серия Tradd Street
Издательство Остросюжетные любовные романы
Год выпуска 2014
isbn 978-5-04-120728-1



Скачать книгу

Или… твоя мама вернулась?

      Мать Нолы, Бонни, покончила с собой в Калифорнии, где они тогда жили. Что и стало причиной неожиданного появления Нолы в Чарльстоне и в жизни ее отца. Но незаконченные дела держали Бонни рядом с Нолой, пока мы с мамой наконец не отправили ее к свету. Она покачала головой.

      – Нет. В смысле, не совсем. Я всегда чувствую ее рядом. Вот. – Она прижала к сердцу кулак, и я почувствовала, как вездесущие слезы жгут мне глаза. – Но я ее больше не вижу, и никто не переставляет мою мебель и все такое прочее. Просто…

      Я, затаив дыхание, ожидала, что она скажет дальше. Нола глубоко вздохнула.

      – Помнишь, когда умерла Джулия Маниго?

      Дух мертвого отца Джулии пытался меня убить. Такое не забывается.

      – Да, – медленно сказала я, стараясь не задерживать дыхание.

      – Она завещала мне свой рояль.

      По моей коже пробежала щекотка облегчения.

      – Это же прекрасно! Перед смертью она попросила меня проследить, чтобы ты продолжала тренироваться. Теперь тебе будет гораздо проще это делать. – Она улыбнулась, но все равно казалась напряженной, как будто хотела что-то сказать. Я подалась вперед. – И?..

      – В квартире отца нет места для рояля.

      Нола продолжала улыбаться. Мне почему-то пришло в голову, что мы обе думаем о гостиной в моем доме. Недавно я пожертвовала Чарльстонскому музею всю мебель – включая рояль, – которую унаследовала вместе с домом, мечтая превратить комнату в свой новый домашний офис. Я даже уже начала работать с Амелией Тренхольм над дизайном и попросила ее заняться поиском новой мебели. Я покачала головой, но тут раздался короткий стук по стеклу кухонной двери. Мы обернулись. На заднем крыльце стоял Джек. Его темные волосы блестели в свете уличного фонаря.

      – Я открою, – сказала Нола, отодвигая свой стул, чтобы впустить Джека внутрь. Генерал Ли, увязавшийся за нами на кухню, восторженно тявкнул и бросился на Джека с тем же энтузиазмом, что и на Нолу. Джек наклонился, чтобы почесать ему пузцо. Тем более что пес заранее любезно перевернулся на спину.

      – По крайней мере, один член этой семьи знает, как меня поприветствовать.

      Я осталась на месте и украдкой сдвинула салфетку, чтобы спрятать крошки на моей тарелке.

      – Странно, что ты просто не воспользовался своим ключом и не вторгся сюда, как к себе домой.

      Ни о чем не спрашивая, Джек подошел к кухонному столу и сел.

      – По какой-то причине мой ключ не вошел в замок на входной двери.

      Я на миг растерялась, а затем вспомнила, что после первой недели, когда он мне не звонил, в припадке вредности я сменила все замки. Чтобы не отвечать, я сделала глоток молока.

      – Я не спрашиваю, почему ты здесь, потому что я слишком рада видеть Нолу, и мне не интересно, кто ее привел. Но ты мог бы подождать в машине. Поработай над своей улыбкой в зеркале заднего вида.

      Не обращая на меня внимания, Джек повернулся к дочери.

      – Ты ее уже спрашивала?

      – Про пианино? Еще нет, но мне понятно, к чему она клонит.

      – Я,