Название | Серое Преосвященство: этюд о религии и политике |
---|---|
Автор произведения | Олдос Хаксли |
Жанр | Биографии и Мемуары |
Серия | Эксклюзивная классика (АСТ) |
Издательство | Биографии и Мемуары |
Год выпуска | 1941 |
isbn | 978-5-17-134364-4 |
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
1
Когда в самый знойный час, палящая звезда
Превращает воздух в топку,
Ноги мои не страшатся загорелой земли,
Хотя я обливаюсь потом (фр.). – Примеч. авт.
2
Ни заснеженных Альп, ни высоких Пиренеев
Гордое чело
Не прервало моих долгих странствий,
Устремленных к небу.
Господи, если Твоя рука уязвила меня
Сим пронзительным замыслом,
Я имею право показать
Тебе мою болезненную рану
И обнажить мою грудь (фр.). – Примеч. авт.
3
Сим пронзительным замыслом (фр.).
4
Лье – 4,83 км. – Здесь и далее, кроме особо оговоренных случаев, примеч. пер.
5
Боюсь данайцев, даже дары приносящих (лат.).
6
Кто прилепился к Богу, един с Ним духом (лат.). – Примеч. авт.
7
Отче наш, Сущий на небесах! Сущий на небесах (лат.).
8
И было в мире место его (лат.). – Примеч. авт.
9
Да будет воля Твоя (лат.). – Примеч. авт.
10
Люби (Бога) и делай, что хочешь (лат.). – Примеч. авт.
11
Выйди от меня, потому что я человек грешный (лат.). – Примеч. авт.
12
Тебе ли умывать мои ноги? (лат.) – Примеч. авт.
13
Которая хотела сделать из него неженку (фр.).
14
«Рассуждение в форме восклицания» (фр.).
15
Девушек в цвету (фр.).
16
У. Вордсворт, «Питер Белл».
17
Большое путешествие (фр.).
18
«Сладострастные сонеты» (ит.).
19
От ит. Tenebroso – «темный», Cavernoso – «пещерный».