Название | Шива из стали |
---|---|
Автор произведения | Фред Томас Саберхаген |
Жанр | Научная фантастика |
Серия | Берсеркер |
Издательство | Научная фантастика |
Год выпуска | 0 |
isbn | 5-04-004565-4 |
За кораблями последовал град мелких осколков разнообразнейших размеров – от атома до ворот сарая. Очевидно, этот хлам засосало в подпространство вместе с прибывшими кораблями, и осыпался он только по выходе в нормальное пространство. Один обломок размером с бытовой холодильник рухнул на приличной скорости всего в паре шагов от «Волшебницы», и палуба под ногами у Гарри дрогнула. Тут людей расстреливают в пух и прах – черт возьми, наверное, целую эскадру! – а он жалуется, что потерял жалкий кусочек обтекателя.
Псевдометеоритный дождь продолжался очень недолго. За это время приземлились два корабля, причем один сел довольно жестко, чуть ли не врезавшись в площадку.
Новоприбывшие были не так уж велики. Севший поближе превосходил «Волшебницу» размерами раза в два или три. Гарри решил, что это корабль Военно-космического флота, хотя наверняка так сразу не определишь. Затем на горизонте мелькнула какая-то полоска, взмыло облачко пыли, рассеявшееся в вакууме и пропавшее на фоне звездных россыпей, едва успев появиться, и почти сразу же черные скалы заходили ходуном от докатившегося из-за горизонта эха удара.
Что бы там ни говорили, но никакие это не плановые учения. На базе воцарилась суматоха, поднятые по тревоге люди и машины метались туда-сюда. Что ж, придется распроститься с надеждой в ближайшее время получить весточку от Нюхача; личные дела всяческого рода придется отложить на потом. Если человек чему и учится с возрастом, так это терпению.
Не получив по рации скафандра ни предупреждений об опасности, ни приказов сворачиваться, Гарри еще разок быстро осмотрел корабль. Затем, отчасти успокоенный состоянием собственного корабля – если понадобится, «Волшебница» может взлететь за считанные секунды, хотя батареи орудий и защитных полей все еще нуждаются в зарядке, – вернулся в рубку, задержавшись там только для того, чтобы побросать в сумку кое-какие пожитки. После чего запер за собой шлюз и легко поскакал обратно к базе, гадая, что же тут происходит. Сержант Гауати, прикусив язык, уже направился обратно к шлюзу станции – вернее, собирался направиться, но замялся, очевидно, повинуясь приказу не отпускать подозрительного цивильного ни на шаг, пока тот не сидит в собственном корабле.
Искоса оглянувшись через плечо, Гарри подумал: «Валяй, Нюхач. Принеси мне богатство».
Но в этот момент его грубо вернули к действительности: оборонительная система базы запоздало решила, что наконец-то настала пора объявить как минимум полную боевую тревогу. В наушниках завыл сигнал, пропустить который мимо ушей было просто невозможно, затем прозвучал общий приказ занять боевые посты. Гарри, не приписанный ни к какому посту, нашел в себе силы проигнорировать вышеупомянутый приказ.
Утесы, до сих пор казавшиеся естественными природными