Название | Простушка |
---|---|
Автор произведения | Коди Кеплингер |
Жанр | Современные любовные романы |
Серия | Виноваты звезды |
Издательство | Современные любовные романы |
Год выпуска | 2010 |
isbn | 978-5-17-091961-1 |
Я взяла куртку и рюкзак и собиралась уже закрыть дверцу, как вдруг увидела его. По правде говоря, я ожидала, что он появится раньше.
– Ну что, жупа, теперь мы с тобой в одной упряжке.
Я захлопнула дверцу, треснув ею куда сильнее, чем следовало.
– К моему великому сожалению.
Уэсли заулыбался, провел рукой по темным вьющимся волосам и облокотился о дверцу соседнего шкафчика.
– Так куда пойдем, к тебе или ко мне?
– Что?
– Задание делать на выходные, – пояснил он, прищурившись. – Только не подумай ничего такого, жупа. Я за тобой не бегаю. Я просто прилежный ученик. Уэсли Раш не бегает за девчонками. Они сами…
– … бегают за ним. Да, да, я помню. – Я натянула куртку поверх футболки. – Если уж мне не отвертеться от этого задания, может, мы…
– Уэсли! – Незнакомая мне стройная брюнетка (скорее всего, десятиклассница) бросилась ему на шею, не обращая на меня ни малейшего внимания. Она таращилась на него влюбленными глазами. – Потанцуешь со мной сегодня на балу?
– Конечно, Меган, – ответил он и провел рукой по ее спине. Он был достаточно высокого роста и легко мог заглянуть ей под блузку. Извращенец. – Оставлю для тебя один танец, ладно?
– Правда?
– А когда я тебе врал?
– О, спасибо, Уэсли! – Он наклонился, она чмокнула его в щеку и упорхнула, даже не удостоив меня взглядом
Уэсли снова повернулся ко мне.
– Так что ты говорила?
– Я подумала, что, может, мы лучше пойдем ко мне, – процедила я сквозь стиснутые зубы.
– А почему не ко мне? – спросил он. – Боишься, что у меня дома привидения водятся, жупа?
– Да нет, конечно. Просто работать я предпочитаю у себя. Откуда мне знать, какие болезни можно подхватить, ступив на порог твоей спальни. – Я покачала головой. – Поэтому давай лучше у меня. Завтра после обеда, скажем, в три. И позвони, когда будешь выходить из дома.
Ответа я ждать не стала. Не хочет приходить ко мне – так я возьму и сама напишу этот доклад. Нарочно не попрощавшись, я отвернулась и ушла. Лавируя между компашками шушукающихся девчонок, я поспешила в сторону столовой.
Кейси и Джессика ждали меня у старых торговых автоматов.
– Не понимаю, Кейс, – донеслись до меня слова Джессики. Она опустила доллар в щель единственного автомата, который еще работал, и подождала, пока выпадет ее фанта. – Разве ты не должна выступать на матче?
– Нет. Я сказала девчонкам, что сегодня не смогу, и мое место займет одна симпатичная новенькая со скамейки запасных. Она весь год мечтала выступать и знает танец, но в команде просто не было свободных мест. Так что они и без меня справятся.
Я подошла к ним вплотную, и только тогда Джессика меня заметила.
– А,