Название | Порри Гаттер. Всё! |
---|---|
Автор произведения | Андрей Жвалевский |
Жанр | Юмористическое фэнтези |
Серия | |
Издательство | Юмористическое фэнтези |
Год выпуска | 0 |
isbn | 978-5-9691-1251-3 |
В левом нижнем углу было выбито:
20 декабря сего года, 8:00 утра.
– Это какая-то ошибка! – уверенно сказал Клинч. – Ну-ка, что там дальше?
Следующий кадр был сделан с меньшим увеличением и давал более общий план. Тот-кто-оказывается-совсем-и-не-собирался-погибать стоял посреди зеленого луга.
И стоял он в очень странной позе: на коленях.
– Лето! – удивилась Мергиона. – А подписано 20 декабря! Когда ты выпустил филина?
– Месяц назад, – ответил Порри. – Еще кадр.
Теперь было видно, что Тот-кто-устроил-себе-лето-в-декабре стоит на коленях перед овцой! Более того – он копается в ее внутренностях!
– Какой кошмар! – прошептала Мерги. – Людей ему мало.
Далее следовал кадр, сделанный с противоположной точки. Он только все запутал: внутренности овцы были напичканы электроникой.
– Зачем потрошить электрическую овечку? – удивился Сен. – Неужели он собрался это есть?
Следующий кадр изображал В.В. в окружении целого стада овец. Выпотрошенных среди них не было. Снимок был подписан так:
20 декабря сего года, 9:10 утра.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Примечания
1
По всей видимости, речь здесь идет о Сфере Фигвамера, непроницаемой для магии, громких звуков и тяжелых предметов.
2
Электромагнитное привидение со спецэффектами.
3
Мифическое существо. На самом деле не существует, упоминается авторами ради красного словца.
4
Существование настоящих психоаналитиков также под большим вопросом.
5
Что это, выяснить не удалось.
6
В других переводах – Пиплкум.
7
В других переводах – Птицелапк.
8
В других переводах – Джоан Трясогузян.
9
В других переводах – Кудапрешш.
10
В других переводах – Востокус Сырр, а иногда даже Западус Сушш.
11
В других переводах – Фигзнат.
12
В других переводах – Четыреждывмес.
13
И в других переводах так же.
14
В других переводах – Навернозаугл.
15
В других переводах – Давотжемыр.
16
В других