Название | THE ART OF WAR (Giles Translation) |
---|---|
Автор произведения | Sun Tzu |
Жанр | Сделай Сам |
Серия | |
Издательство | Сделай Сам |
Год выпуска | 0 |
isbn | 9788027231386 |
Sun Tzu
THE ART OF WAR
(Giles Translation)
Published by
Books
- Advanced Digital Solutions & High-Quality eBook Formatting -
2017 OK Publishing
ISBN 978-80-272-3138-6
Table of Contents
INTRODUCTION
SUN TZU ON THE ART OF WAR
THE OLDEST MILITARY TREATISE IN THE WORLD
Translated from the Chinese with Introduction and Critical Notes BY
LIONEL GILES, M.A.
Assistant in the Department of Oriental Printed Books and MSS. in the British Museum First Published in 1910
—————————————————————————— To my brother
Captain Valentine Giles, R.G.
in the hope that
a work 2400 years old
may yet contain lessons worth consideration
by the soldier of today
this translation
is affectionately dedicated.
——————————————————————————
ORIGINAL TEXT
[This is the original text of Sun Tzu on the Art of War. It was extracted from Mr. Giles' complete work as titled above. The commentary itself - with Introduction and Critical Notes - which, of course also includes the original text embedded within it, follows at the second part of the book called COMMENTED TEXT]
I. LAYING PLANS
1. Sun Tzu said: The art of war is of vital importance to the State.
2. It is a matter of life and death, a road either to safety or to ruin. Hence it is a subject of inquiry which can on no account be neglected.
3. The art of war, then, is governed by five constant factors, to be taken into account in one's deliberations, when seeking to determine the conditions obtaining in the field.
4. These are: (1) The Moral Law; (2) Heaven; (3) Earth; (4) The Commander; (5) Method and discipline.
5,6. The Moral Law causes the people to be in complete accord with their ruler, so that they will follow him regardless of their lives, undismayed by any danger.
7. Heaven signifies night and day, cold and heat, times and seasons.
8. Earth comprises distances, great and small; danger and security; open ground and narrow passes; the chances of life and death.
9. The Commander stands for the virtues of wisdom, sincerity, benevolence, courage and strictness.
10. By method and discipline are to be understood the marshaling of the army in its proper subdivisions, the graduations of rank among the officers, the maintenance of roads by which supplies may reach the army, and the control of military expenditure.