Название | Свитки Норгстона. Искушение магией |
---|---|
Автор произведения | Анна Никитская |
Жанр | Попаданцы |
Серия | Свитки Норгстона |
Издательство | Попаданцы |
Год выпуска | 2014 |
isbn | 978-5-9922-1724-7 |
– Кажись, мы что-то не то сделали, – сказал Тод спустя пару минут. – Этот чертов свиток не работает. Похоже, нам придется вернуться в убежище.
И действительно костер продолжал гореть как ни в чем не бывало, словно в него накидали кучу каких-то ненужных предметов и ждали, пока они полностью истлеют.
Берт, наблюдавший все это действо со стороны, сердито заворчал:
– Чертовы колдуны! Не могли, что ли, по-человечески все написать. Мол, так и так. Вот гадай теперь, что не так сделали!
– Послушайте, – вдруг сказал Лойт, – а может, зря мы разделили все действия между собой. Колдун обычно ведь работает один. Может, поэтому ничего и не получилось.
– А доходяга прав! – неожиданно воскликнул Берт. – Ну-ка, отодвиньтесь подальше все лишние. А вы, ребятки, – он указал на Лео, Джеффри, Мэтта и Лойта, – возьмитесь-ка за руки и постарайтесь, пожалуйста, сосредоточиться на нашей цели! Ну-ну, не стоим столбами! Вы что, никогда не слышали, как на всяких там обрядах люди объединяют свою энергию?
Юноши подошли к костру и взялись за руки. Костер уже догорал, и шансов на удачное разрешение дела почти не оставалось. Они переглянулись и одновременно закрыли глаза. Каждый из них представил себе Хью таким, каким он его запомнил. Образы были совершенно разные: и веселые, и грустные, но очень яркие.
Вдруг каждый из них ощутил тепло в области груди. Оно все росло и росло, пока вдруг не опалило сильным жаром. Лео почувствовал, как будто в груди образовался огромный раскаленный шар. И этот шар рванул на свободу. Ребята расцепили круг и отскочили назад. Перед собой они увидели огромный столб пламени, который никак не был похож на тот скромный костерок, уже почти догоревший.
Неожиданно пламя начало гаснуть, оставив после себя огромный клуб дыма.
Сквозь него Лео заметил какие-то неясные очертания.
– Смотрите, – крикнул он. – Я что-то вижу здесь.
Все уставились в то место, на которое указал Лео. Картинка была неясная, словно в тумане. Их взору открылась бесконечная гладь моря.
– Я что-то не понял? – произнес Сэм, почесывая в затылке. – Он что, в море? Он утонул, что ли?
– Крокозуб тебе на язык! – возмутился Берт. – Хью не может утонуть!
И словно только что сообразив, в чем дело, Берт пустился в радостный пляс, который привел в замешательство всех остальных членов группы.
– Ай да Хью! Ай да красавец! – Берт продолжал возносить похвалы в адрес Хью, полностью игнорируя вопросительные взгляды окружающих.
– Да объясни же наконец, чему ты так радуешься? – крикнул ему Мэтт. – Что все это может значить?
– Да то, светлые вы мои головы, да благословит вас Бальтазар, что Хью умеет дышать под водой! Он унаследовал эту способность от своей матери, которая была, как вы, я надеюсь, помните, нереидой! Хью сейчас пьет чай на дне морском. Там, где этот черт рогатый его достать не сумеет!
– Точно! – воскликнул