Название | Сокровище влюбленных |
---|---|
Автор произведения | Нора Робертс |
Жанр | Морские приключения |
Серия | |
Издательство | Морские приключения |
Год выпуска | 1998 |
isbn | 978-5-699-71503-9 |
– А чем занимаешься ты?
Он наконец поднял глаза, беспокойные, в противоположность терпеливым рукам.
– Охотой.
– Это чудесно, правда? Где ты нашел монету? – В ответ на озадаченный взгляд Мэтью Тейт коснулась серебряного диска на его груди. – Эту.
– Моя первая добыча, – неохотно сказал он. – В Калифорнии. Мы жили там некоторое время. Почему ты решила нырять с аквалангом вместо того, чтобы сводить с ума очередного студентика?
– Это слишком легко, – сказала Тейт, стараясь выглядеть как можно искушеннее, – а я предпочитаю трудные задачи.
– Осторожнее, малышка.
– Мне уже двадцать, – заявила она с высокомерной гордостью юной женщины, прибавив себе пару месяцев. – А почему ты не работаешь?
Мэтью усмехнулся.
– Потому что я отличный искатель сокровищ. Если бы ты была половчее, то не злилась бы сейчас из-за шпаги.
Ему не удалось раздразнить Тейт.
– А где твой отец? Он бросил подводную охоту?
– Можно и так сказать. Он умер.
– О, прости.
– Девять лет назад. Мы тогда плавали в Австралии.
– Несчастный случай?
– Нет. Он был слишком опытен для несчастного случая… Его убили.
Мэтью так безразлично произнес «убили», что до Тейт смысл слова дошел не сразу.
– О господи, как…
– Я не знаю наверняка. – Он даже не знал, почему сказал ей это. – Отец спустился под воду живым, а подняли мы его мертвым. Передай мне ту тряпку.
– Но…
– Хватит. Какой смысл ворошить прошлое!
Тейт подавила желание положить ладонь на его исцарапанную руку, резонно рассудив, что ему это не понравится.
– Странное заявление для искателя сокровищ.
– Детка, смысл имеет только то, что полезно в данный момент. Как эта шпага.
Тейт рассеянно взглянула на шпагу и прошептала:
– Серебро. Это серебро. Офицерская. Я так и знала.
– Отличная вещь.
Забыв обо всем, кроме находки, Тейт провела кончиками пальцев по блестящему эфесу.
– Думаю, восемнадцатый век.
– Неужели?
– Я специализируюсь по морской археологии. – Тейт нетерпеливо откинула с глаз челку. – Она могла принадлежать капитану.
– Или любому другому офицеру, – сухо заметил Мэтью. – В ближайшем будущем я не буду испытывать недостатка в пиве и креветках.
Тейт ошеломленно отпрянула.
– Ты собираешься продать ее? За деньги?
– Не за раковины же.
– Но разве ты не хочешь узнать, откуда она, кому принадлежала?
– Не особенно. – Мэтью повернул шпагу, и эфес блеснул на солнце. – На острове есть один торговец антиквариатом. Он даст приличные деньги.
– Это ужасно! Это… – Тейт вскочила на ноги, лихорадочно подыскивая самое оскорбительное слово. – Это невежество. Шпага могла принадлежать капитану «Изабеллы» или «Санта-Маргариты». Это археологическая находка. Ее место в музее.
«Любители,