Название | Дорога на Уиган-Пирс |
---|---|
Автор произведения | Джордж Оруэлл |
Жанр | Зарубежная классика |
Серия | Джордж Оруэлл. Лучшее |
Издательство | Зарубежная классика |
Год выпуска | 1936 |
isbn |
Примечания
1
«Проверка средств» (Means-Test) – официальное обследование финансового уровня для определения прав на различные государственные субсидии.
2
В Англии произношение слов с пропуском начального звука «h» (эйч) характеризует вульгарный, простонародный выговор.
3
Рядовой лондонец; тип бойкого столичного жителя.
4
Лоуренс, Дэвид Герберт (1885–1930), английский романист, поэт и эссеист, родился в поселке Иствуд (графство Ноттингемшир) в семье шахтера.
5
Ярд (3 фута) = 91,44 см.
6
Дрипинг (dripping) – популярный в британском рационе капающий с жаркого жирный мясной сок.
7
Штрек – горизонтальная горная выработка без непосредственного выхода на поверхность.
8
Штольня – вспомогательная, обычно наклонная (разведочная, эксплуатационная, вентиляционная и пр.) выработка с выходом на поверхность.
9
Безопасная рудничная масляная лампа с ограждающей пламя двойной металлической сеткой. Сконструирована в 1815 году английским физиком и химиком Хамфри Дэви.
10
Инге, Уильям Ральф (1860–1954) – декан собора святого Павла в Лондоне, профессор теологии Кембриджского университета.
11
Речь идет о временах до перехода Англии на десятичную денежную систему, когда фунт равнялся двадцати шиллингам, а шиллинг – двенадцати пенсам.
12
Уиган – старейший шахтерский город на северо-западе Англии, в графстве Ланкашир.
13
Имеется в виду Первая мировая война 1914–1918 гг.
14
Один из самых престижных районов Лондона.