Название | Если я полюблю… |
---|---|
Автор произведения | Кейт Ноубл |
Жанр | Исторические любовные романы |
Серия | |
Издательство | Исторические любовные романы |
Год выпуска | 2012 |
isbn | 978-5-17-079513-0 |
– Что верно, то верно. Хотя с тех пор, как я стал жить в гостях у очень знатной и добропорядочной семьи, мне следует вести себя как можно приличнее.
– Да, повезло так повезло. Ты – самый большой везунчик во всей Англии, – прожевывая угощение, пробурчал Уигби. – До сих пор не могу поверить. С тобой живет Сара Форрестер! Золотая Леди!
За последнее время Джек столько раз слышал прозвище – Золотая Леди, что сбился со счета. За короткий срок пребывания в Лондоне он успел многое узнать о самой Саре Форрестер, о ее образе жизни; одно было совершенно ясно – она являлась центром всеобщего притяжения.
Это невольное изучение Сары началось в первый же день его появления в доме Форрестеров. Аманда, страшно довольная тем, что она первая встретила Джексона, была рада представить его родным – матери и сестрам. Увидев молодого офицера, они обрадовались не меньше ее.
– Джексон! – вскрикнула леди Форрестер с блестящими от радости глазами. – Мой мальчик, неужели это вы? Вас невозможно узнать.
– Может быть, оттого, мама, что ты забыла надеть очки? – уколола Бриджет. Леди Форрестер не любила очки, она, как любая женщина, считала, что они не могут украшать леди.
Добродушная леди Форрестер пропустила мимо ушей язвительное замечание дочери.
– Такой высокий! Такой загорелый!
– Посмотри, мама, как выгорели на солнце его волосы. Они стали совсем светлыми, – протараторила Аманда.
Джек буквально был окружен восторженными восклицаниями, приветливыми улыбками, даже вечно недовольная Бриджет изобразила на своем лице подобие улыбки, как вдруг вошел сам лорд Форрестер.
– Черт бы побрал этих кавалеров. Они вытоптали почти все мои крокусы. Будь моя воля… – пробурчал он, переступая порог, причем кончики его усов воинственно топорщились. Заметив Джека, почти невидимого за морем женских рук, плеч и дамских юбок, он запнулся, его лицо просияло, он быстро подошел к гостю и крепко, по-мужски пожал ему руку.
Действительно, все встретили Джека, словно блудного сына, с распростертыми объятиями. Все, за исключением Сары. Она держалась немного отстраненно.
Замерев на первой ступеньке лестницы и находясь чуть выше Джексона, она не без надменности взирала на него.
– Джексон, – очень спокойно начала она, слегка улыбаясь, – простите, может быть, теперь вам больше по вкусу обращение – лейтенант?
Интонация ее слов, да и все поведение в целом резко выделялись на фоне общего радушия, с которым встретили Джека все остальные Форрестеры. На Джека, слегка опьяневшего от теплого и радостного приема, ледяной тон Сары подействовал словно холодный душ. Вместе с тем она выглядела обворожительной.
Соблазнительной.
Надменной.
И насквозь притворной.
Не смутившись и не растерявшись, Джексон вскинул голову и улыбнулся.
Видимо, Сара рассчитывала привести его в замешательство, она думала, что он покраснеет, начнет что-то смущенно бормотать в ответ, но Джека