Название | Всего одно злое дело |
---|---|
Автор произведения | Элизабет Джордж |
Жанр | Современные детективы |
Серия | Misterium |
Издательство | Современные детективы |
Год выпуска | 2013 |
isbn | 978-5-699-71593-0 |
Барбара знала, что это не принесет ничего хорошего.
– Командир, это очень срочно, по семейным обстоятельствам…
– И кого же из членов вашей семьи это касается, сержант? Если я правильно понимаю, ваша семья состоит из еще одного члена, который в настоящий момент находится в интернате для престарелых в Гринфорде. Не хотите же вы сказать, сержант, что вашей матушке вдруг потребовался ваш опыт полицейского? А?
– Это не интернат для престарелых, а частная клиника.
– Там есть сиделка? И нужен ли вашей матери уход?
– Что за глупые вопросы. Да, есть – и, конечно, нужен. И вы это прекрасно знаете.
– Ну и какие же ваши специфические знания понадобились вашей матушке?
– Ну, хорошо, – вздохнула Барбара, – это не касается моей матери.
– Но вы сказали – семейные обстоятельства?
– Ну хорошо. Это не семейные обстоятельства. Речь идет о моем друге, который попал в беду.
– Так же, как и вы, милочка. Так что, мне еще раз надо попросить вас снять эту нелепую шапку?
Делать было нечего – Барбара стянула шапку.
Изабелла уставилась на Барбару. Она подняла руку, как будто отмахиваясь от какого-то апокалипсического видения.
– И что, – сказала она напряженным голосом, – я должна думать? Ошибка парикмахера, приведшая к полной катастрофе, или зашифрованное послание вашему старшему офицеру? Старший офицер, как вы понимаете, это я.
– Командир, речь не об этом, я не за тем к вам пришла.
– Ну, хватит. А я хочу говорить именно об этом. Кстати, и о манере одеваться – тоже. Спрашиваю еще раз: что вы пытаетесь мне сказать, сержант? То, что я вижу, напрямую связано с вашей будущей карьерой регулировщика движения на Шетландских островах.
– Мне кажется, не стоит делать из этого прецедент, – возразила Барбара. – Моя одежда, мои волосы… Какое это имеет значение, если я выполняю свою работу?
– Ах, вот в чем дело, – удивилась Изабелла. – Если я выполняю свою работу. Чего, как оказалось, вы не делали уже в течение некоторого времени. И чего вы, входя сюда с вашей просьбой, хотели не делать еще несколько дней или недель. При этом, я полагаю, вы намереваетесь продолжать получать свое жалованье, дабы обеспечить единственному члену вашей семьи содержание в богадельне, куда он был помещен… Сержант, скажите честно, чего вы хотите? Вы хотите продолжать работать и получать вознаграждение или же предпочитаете мотаться по делам неизвестных членов вашей семьи? По делам, о которых вы, кстати, предпочитаете молчать?
Они сидели друг против друга на противоположных сторонах стола исполняющего обязанности суперинтенданта. За дверями кабинета раздавался обычный шум, сопровождавший деятельность офиса. Сотрудники проходили по коридору. Иногда шум затихал, и тогда Барбара понимала, что ее коллеги прислушиваются к ее спору с суперинтендантом Ардери. «Еще один повод для сплетен за чашечкой кофе», – подумала она. Сержант Хейверс поставила еще одну кляксу в свою тетрадь.
– Послушайте,