Приключения Пиноккио. Карло Коллоди

Читать онлайн.
Название Приключения Пиноккио
Автор произведения Карло Коллоди
Жанр Сказки
Серия Подари сказку (Эксмо)
Издательство Сказки
Год выпуска 1881
isbn 978-5-04-110445-0



Скачать книгу

полдня. А потом сказал ему:

      – Зачем мне делать тебе новые ноги? Чтобы ты опять удрал из дома?

      – С этого дня я буду хорошим, – всхлипывая, твердил Пиноккио. – Даю слово!

      – Все дети так говорят, когда хотят что-нибудь получить, – заметил Джепетто.

      – Я обещаю, что пойду в школу и буду учиться так, что вы сможете мной гордиться!

      – Все дети, когда чего-нибудь хотят, заводят одну и ту же песню.

      – Но я не такой, как другие дети! Я лучше их всех и всегда говорю правду. Обещаю, отец, я научусь какому-нибудь ремеслу и буду помогать вам в старости.

      Какое бы суровое лицо ни делал Джепетто, в глазах его стояли слёзы, а сердце переполнялось болью при виде страданий Пиноккио. Не говоря ни слова, он взял инструменты и два небольших чурбачка и принялся за работу.

      Не прошло и двух часов, как ноги были готовы: пара чудесных маленьких ножек, достойных резца настоящего скульптора.

      Тогда Джепетто велел кукле:

      – Закрой глаза и спи!

      Пиноккио закрыл глаза и притворился, что заснул.

      А Джепетто тем временем растопил немного клея в яичной скорлупе и приладил ноги на место. Сделал он это так искусно, что даже линии склейки были незаметны.

      Получив новые ноги, Пиноккио тотчас соскочил со стола и запрыгал по комнате, словно обезумев от восторга.

      – В благодарность за то, что вы для меня сделали, я сейчас же отправлюсь в школу, – объявил Пиноккио отцу.

      – Молодец!

      – Но для этого мне нужна одежда.

      Джепетто, у которого по бедности и гроша не было в кармане, сделал кукле костюм из цветной бумаги, пару башмаков из древесной коры и колпак из кусочка теста.

      Пиноккио подбежал к чану с водой, чтобы посмотреть на своё отражение, и увиденное так понравилось ему, что он приосанился, как павлин, и воскликнул:

      – Я выгляжу совсем как благородный господин!

      – Это верно, – согласился Джепетто. – Благородный господин – не тот, у кого одежда богатая, а тот, у кого она чистая.

      – Да, кстати, – спохватился Пиноккио. – Не могу же я пойти в школу без азбуки.

      – И правда. Но как нам её раздобыть?

      – Проще простого. Пойдём в книжную лавку и купим.

      – А деньги?

      – У меня их нет.

      – И у меня тоже нет, – сокрушённо промолвил добрый старик.

      Хотя обычно Пиноккио отличался весёлым нравом, тут погрустнел и он: ведь что такое бедность, а уж тем более – нищета, понимают все, даже дети.

      – Погоди-ка! – воскликнул Джепетто, вскакивая на ноги. Он накинул на плечи свою ветхую залатанную куртку и вышел из дома.

      Вскоре он вернулся, держа в руках азбуку для Пиноккио, только старенькой куртки на нём уже не было. Бедняга остался в одной рубашке, хотя на улице шёл снег.

      – А где ваша куртка, отец?

      – Я её продал.

      – Зачем?

      – Она была слишком тёплая.

      Пиноккио сразу понял, в чём дело. Не в силах сдержать порыва доброго своего сердечка, он вскочил, обвил руками шею Джепетто и крепко расцеловал его.