Убийство во времени. Джули МакЭлвен

Читать онлайн.
Название Убийство во времени
Автор произведения Джули МакЭлвен
Жанр Детективная фантастика
Серия Universum. Магия лжецов: фэнтези-детектив
Издательство Детективная фантастика
Год выпуска 2016
isbn 978-5-04-116399-0



Скачать книгу

отделенному гофрированным металлом, и показала на дверь:

      – El tío Lupe te espera adentro[6].

      Кендра кивнула и проследила глазами, как женщина поспешно вернулась в ресторан. Она постучала по жестяной двери, перед тем как ее открыть и войти внутрь. Комната была длинной и узкой, вдоль стен стояли полки с консервами. В конце комнаты за столом сидел толстый мужчина, он курил сигару, дым от которой создавал пелену, висевшую в и без того достаточно сумрачном помещении. Он говорил по телефону, эмоционально выкрикивая испанские слова. Увидев ее, он сделал ей жест рукой.

      – Muy bueno. Bueno. Usted ha hecho bien, Jesus. Adios[7].

      Он повесил трубку и улыбнулся. Это была улыбка крокодила, обнажавшая кривые зубы.

      – Сеньорита, вы выглядите все так же прекрасно, как и в предыдущую нашу встречу. Присаживайтесь. Присаживайтесь.

      Она продолжала стоять:

      – Это не светский визит, Лупе. У вас есть кое-что для меня.

      – А. Всего лишь по делу. Вы слишком юны и привлекательны, чтобы все время думать только о делах.

      Кендра промолчала. Он посмотрел на нее какое-то время испытывающим взглядом, затем вздохнул. Открыв ящик стола, он вынул оттуда грязный конверт из коричневой бумаги и бросил его ей.

      – Это то, что ты хотела, si?[8]

      Кендра вскрыла конверт и вывалила его содержимое на стол. Там было шесть паспортов. Она внимательно изучила каждый. Единственное, чего в них не хватало, это ее фотографий и персональных данных. Она позаботится об этом позже.

      – Хорошая работа, Лупе.

      – Грасиас. – Он наклонил свою голову, второй подбородок при этом затрясся. – Но это не бесплатно, сеньорита.

      – Конечно, нет. – Сняв свою тренировочную сумку с плеча, Кендра залезла внутрь и вытащила свернутый спортивный носок. Она передала его ему и забрала паспорта, пока он поспешно развязал носок и нашел там толстую пачку банкнот. Он негромко посмеялся и начал считать. Кендра запихнула конверт в тренировочную сумку. Пальцами она нащупала там пистолет. Она решила не убирать с него руку, пока снова не окажется на улице. Сделка проходила гладко, но лучше было подстраховаться.

      – Грасиас и адиос, сеньор, – она двинулась в сторону двери, не сводя глаз с мужчины, сидящего за столом.

      – Un momento, senorita[9]. – Он взглянул на нее вопросительно. – Один вопрос, por favor[10].

      – Мне казалось, вы не задаете лишних вопросов.

      – Si. Но это просто очень странная ситуация, сеньорита. Почему вы не хотели, чтобы я помещал вашу фотографию? Ваши личные данные?

      – Все просто, Лупе. Чтобы вы не рассказали кому-то того, чего вы не знаете.

      – Вы очень осторожная mujer[11].

      – Я осторожная женщина. А вы, сеньор Лупе, еще скажете мне спасибо, когда кто-то придет задавать вам вопросы, ответы на которые вы не сможете дать.

      Она казалась ему забавной.

      – Кто будет вас искать, сеньорита? Какая-то банда? – спросил он.

      – Нет. – Она толкнула дверь, впустив полуденный свет в темную комнату. – Правительство Соединенных Штатов. ФБР. Может,



<p>6</p>

Дядя Лупе ждет тебя внутри (пер. с испанского).

<p>7</p>

Отлично. Хорошо. Вы хорошо поработали, Иисус. До связи (пер. с испанского).

<p>8</p>

Да? (пер. с испанского)

<p>9</p>

Минуточку, сеньорита (пер. с испанского).

<p>10</p>

Пожалуйста (пер. с испанского).

<p>11</p>

Женщина (пер. с испанского).