Название | Перри Мейсон: Дело о бархатных коготках. Дело о фальшивом глазе |
---|---|
Автор произведения | Эрл Стенли Гарднер |
Жанр | Классические детективы |
Серия | Хиты экрана: Перри Мейсон |
Издательство | Классические детективы |
Год выпуска | 0 |
isbn | 978-5-17-133832-9 |
Ее глаза стали грустными.
– А что бы они сделали? – спросила она. – Что они еще могли бы сделать?
– Они могли бы выйти замуж, а потом ходить с другими мужчинами в отель «Бичвуд», попасться, и нанять адвоката, чтобы он вытащил их из неприятностей.
Делла отвернулась от Мейсона, чтобы он не видел выражения ее лица, которое пылало гневом.
– Я говорила о клиентах, а ты перевел разговор на меня, – сказала она, толкнула дверь и вышла в приемную.
Перри Мейсон стоял в дверном проеме и наблюдал за Деллой, как она прошла к своему письменному столу, села за него и вставила лист бумаги в пишущую машинку. Мейсон не успел сдвинуться с места, как дверь в контору открылась, и в нее вошел высокий сутулый мужчина с длинной шеей. Он весело посмотрел Деллу и улыбнулся ей, а потом повернулся к Мейсону:
– Привет, Перри!
– Заходи, Пол, – пригласил Мейсон. – Как успехи?
– Видишь: я вернулся, – ответил Дрейк.
Мейсон придержал дверь в свой кабинет и закрыл ее после того, как детектив вошел внутрь.
– Что случилось? – спросил Мейсон.
Пол Дрейк опустился в то же кресло, в котором несколько минут назад сидела Ева Гриффин, закинул одну ногу на второе кресло, предназначенное для посетителей, и закурил сигарету.
– Хитрая бестия, – высказал свое мнение детектив.
– Почему ты так решил? – спросил Мейсон. – Она заметила слежку?
– Не думаю, – ответил Дрейк. – Я стоял у шахты лифта, чтобы проследить, как она выйдет из вашего офиса. Когда она появилась, я первым зашел в лифт. Она постоянно оглядывалась назад, на вашу дверь, вероятно, проверяла, не выйдет ли кто-то вслед за ней. Наверное, думала, что ты пошлешь за ней свою секретаршу. Дамочка явно вздохнула с облегчением, когда лифт остановился на первом этаже. Она дошла до поворота, я шел за ней, не подходя близко – между нами все время было несколько человек. Твоя посетительница с уверенным видом вошла в универмаг на другой стороне улицы, затем со странным выражением лица она направилась в дамскую комнату, поэтому я сразу подумал, что это какая-то уловка. Я остановил пробегавшего мимо сотрудника универмага и поинтересовался, есть ли другой выход из дамской комнаты. Оказалось, что их целых три! В парикмахерскую, маникюрный салон и кафе.
– И что она выбрала? – спросил Мейсон.
– Парикмахерскую. Оказалась там на пятнадцать секунд раньше меня. Ясно, что она не просто так зашла в дамскую комнату. Она знала, что мужчина за ней туда последовать не сможет. Очевидно, она все просчитала заранее. У парикмахерской есть свой выход на улицу. Перед ним ее ждала машина с водителем. Большой линкольн, если тебе это как-то поможет.
– Никак не поможет, – сказал Мейсон.
– Я тоже так подумал, – невесело усмехнулся Дрейк.
Глава