Остров, которого нет. Борис Антонович Руденко

Читать онлайн.



Скачать книгу

человеками. Я не верю в глупые сказки, но в этой части для Горана был готов сделать исключение. Когда Герсебом передал мне «Клео» и я должен был найти помощника, Горан объявился словно по телеграфному вызову. Не успел еще высохнуть клей на объявлении, что я вывесил на главной площади Климба у ратуши, как он явился на причал. Тогда ему было двадцать четыре и меня не смутил его возраст, потому что я стал помощником Герсебома, когда мне только что стукнуло девятнадцать. Я сходил с Гораном в пробный рейс, после чего тут же зачислил на должность и еще ни разу о том не пожалел.

      – Что-то случилось? – услышал я за спиной тихий вопрос и невольно вздрогнул. Брант подошел так незаметно, что слегка меня испугал. Рядом с ним, придерживая у шеи рукой наброшенный на плечи плащ, стояла Лотта.

      – Случилось, – подтвердил я. – Слишком многие ищут с вами немедленной встречи.

      – Этот ваш… Локуфа?

      – Не только. Хотя и он тоже, не сомневайтесь. В Климбе объявились два чужака – видимо, они приехали с вечерним паровиком. Они спрашивали меня о вас, и они мне не понравились.

      – Как они выглядят? – спросила Лотта своим волшебным голосом, и снова завороженный его звучанием я помедлил с ответом.

      – Они похожи на гвардейцев епископата, – ответил я после паузы. – И у старшего из них – вот здесь, – я приложил палец к своему подбородку, – след от удара ножом.

      Лотта туже стиснула воротник плаща и отступила на полшага.

      – Человек со шрамом на подбородке, – сказала она. – Они нас нашли.

      – Они вас не нашли, – возразил я с неожиданной для себя энергичностью. – Никто вас пока что не нашел.

      – Что вы намерены делать, капитан? – спросил Брант.

      Мне понравился тон, которым этот вопрос был задан. Тон был вежливый и фактически просительный. Отметины его железных пальцев все еще горели на моей шее, но сейчас Брант находился в смятении и нуждался в помощи, которую ему мог оказать только я.

      – Удирать, – сказал я. – С первым признаком рассвета, каким бы жалким он не оказался.

      – Почему не прямо сейчас?

      Меня удивила его неосведомленность. Она граничила с наивностью, негожей для его лет.

      – Потому что вначале надо разогреть котел и запустить машину и на это потребуется некоторое время. К тому же в темноте я не сумею провести «Клео» между волноломами.

      – Да, я понял, – быстро сказал он. – Если вам нужна моя помощь…

      – Помощь не нужна, – ответил я. – Но если она понадобится, я вас непременно позову. Позаботьтесь о ваших спутниках. В такую погоду лучше находиться в тепле.

      – Поступайте, как считаете нужным, капитан Якоб, – сказал Брант. – Мы надеемся на вас.

      Я смотрел, как они прошли на нос, спустились в каюту и захлопнули за собой люк. А волшебный голос Лотты продолжал звучать в моих ушах…

* * *

      Топка жадно пожирала нефть, и температура в котле машины поднималась даже несколько быстрее, чем я рассчитывал. Когда восходящее светило разделило океан и небо серой полоской