Полет летучей мыши. Ю Несбё

Читать онлайн.
Название Полет летучей мыши
Автор произведения Ю Несбё
Жанр Триллеры
Серия Инспектор Харри Холе
Издательство Триллеры
Год выпуска 0
isbn 978-5-389-04279-7



Скачать книгу

Из соображений безопасности ему пришлось всю дорогу до Сингапура сидеть в самой неестественной позе, и он лишь чудом не вывернул себе позвоночник.

      Женщина за столом перестала улыбаться и теперь с большим интересом исследовала его паспорт. Что ее так заинтересовало – фотография или почерк, – сказать было трудно.

      – Business?[3]

      Раньше Харри Холе полагал, что таможенные офицеры во всем мире из вежливости добавляют «сэр», но потом он прочитал, что подобные формальности в Австралии широкого распространения не получили. Ну и ладно. Харри не так часто путешествовал и снобом не был. Все, что ему нужно, – это гостиничный номер и постель, и чем скорее, тем лучше.

      – Yes. – Харри забарабанил пальцами по столу.

      Тут губы ее скривились, а в голосе послышались визгливые нотки:

      – Why isn’t there a visa in your passport, Sir?[4]

      Сердце его подскочило, будто предчувствуя катастрофу. Может, слово «сэр» здесь используют, только когда ситуация накаляется?

      – Sorry, I forgot[5], – пробормотал Харри, лихорадочно роясь во внутренних карманах. И почему специальные визы не проставляют в паспорте, как обычные? Харри услышал, как у кого-то в очереди за ним зажужжал мобильный. Он знал, что это его сосед по самолету. У того еще во время полета все время звучала одна и та же мелодия. Ну почему он такой дурак, никогда не может запомнить, в какой карман кладет вещи? Было тепло, хотя наступил вечер – без нескольких минут десять. У Харри засвербило в затылке.

      Наконец документ отыскался, и Харри выложил его на стол.

      – Police off icer, are you?[6] – Женщина оторвала взгляд от визы и изучающе взглянула на него. Ее лицо приняло прежнее выражение. – Надеюсь, у нас не убили каких-нибудь норвежских блондинок. – Она громко рассмеялась и поставила на визу штамп.

      – Well, just one[7], – ответил Харри Холе.

      Зал ожидания был набит представителями туристических компаний и водителями, и каждый держал над собой табличку с чьим-то именем, но своего Харри не обнаружил. Он уже было решил взять такси, как вдруг увидел чернокожего мужчину в светлых джинсах и гавайской рубашке. У него был необычайно широкий нос и темные курчавые волосы. Расчищая себе путь между табличками, он шел прямо к Харри.

      – Я полагаю, мистер Хоули? – с победным видом спросил он.

      Харри Холе сообразил не сразу. Он уже настроился первое время в Австралии поправлять тех, кто будет читать его фамилию как «Хоул» – «дырка». Но варианта «мистер Хоули» – «господин Святоша» – он никак не ожидал.

      – Эндрю Кенсингтон, – с ухмылкой представился мужчина и словно тисками сжал ладонь Харри своей ручищей. – Добро пожаловать в Сидней, надеюсь, вам понравился полет. – Его казенно-приветливый голос звучал эхом слов, двадцать минут назад произнесенных стюардессой.

      Мужчина взял потрепанный чемодан Харри и не оглядываясь пошел к выходу. Харри следовал за ним.

      – Вы из сиднейской полиции? – завел разговор Харри.

      – Точно, приятель. Берегись!

      Дверь ударила Харри прямо по носу, так что на глазах выступили слезы. Хорошее начало для низкопробной комедии! Норвежец потрогал нос и выругался на родном языке. Кенсингтон посмотрел на него сочувственно.

      – Пакостные тут двери, верно? – сказал он.

      Харри промолчал. Он не знал, как в Австралии отвечают на подобные вопросы.

      На стоянке Кенсингтон открыл багажник маленькой, видавшей виды «тойоты» и аккуратно положил туда чемодан.

      – Хочешь сесть за руль? – удивился он.

      Харри обнаружил, что стоит у двери водителя.

      Выходит, в Австралии левостороннее движение. Другое переднее сиденье было завалено бумагой, кассетами и прочим хламом, и Харри решил разместиться сзади.

      – Вы, наверное, абориген? – спросил Харри, когда они выехали на шоссе.

      – Я вижу, тебя не проведешь. – Кенсингтон бросил взгляд в зеркало.

      – В Норвегии мы называем вас «австралийскими неграми».

      Кенсингтон еще раз посмотрел в зеркало.

      – Да?

      Харри почувствовал себя неуютно.

      – Э-э, я просто хотел сказать, что ваши предки, похоже, не из тех английских каторжников, которых привезли сюда двести лет назад. – Харри надеялся, что хоть какие-то познания из истории страны послужат ему оправданием.

      – Это верно, Хоули, мои предки приехали малость пораньше. Четыре тысячи лет назад, если быть точным. – Кенсингтон посмотрел в зеркало, и Харри пообещал себе не болтать лишнего.

      – Ясно. Можешь называть меня Харри.

      – Идет, Харри. А меня можешь звать Эндрю.

      Всю дорогу Эндрю говорил. Довезя Харри до Кингз-Кросс, он тут же поведал, что этот район славится проституцией, наркоманией и прочими темными делишками. Каждый второй публичный скандал



<p>3</p>

Деловая поездка? (англ.)

<p>4</p>

А почему в вашем паспорте не проставлена виза, сэр? (англ.)

<p>5</p>

Простите, забыл (англ.).

<p>6</p>

Вы полицейский? (англ.)

<p>7</p>

Только одну (англ.).