Название | Крах иллюзий. Каждому своё. Книги первая и вторая |
---|---|
Автор произведения | Сергей Тармашев |
Жанр | Боевая фантастика |
Серия | На перекрестке миров Сергея Тармашева |
Издательство | Боевая фантастика |
Год выпуска | 2020 |
isbn | 978-5-17-122322-9 |
К Абдуллаеву Антон явился, втайне надеясь, что предложенную ему порцию ещё не съели и ему удастся поесть ещё хотя бы чуть-чуть. Но реальность, конечно же, оказалась безжалостна. Тарелок на столе уже не было, кислорода фактически тоже. Охлажденный климат-системой воздух был беден настолько, что находящиеся в дежурке полицейские лежали на топчанах, столе и прямо на полу, чтобы не тратить последние крохи кислорода. Антон побоялся, что в таком состоянии стражи порядка не пожелают заниматься проблемами его семьи. Поэтому он, когда жаловался полицейскому капитану на произвол новых обитателей своего вагона, особо упирал на то, что страдают его малые дети, и это не дает ему возможности эффективно работать над созданием воздуховода. Абдуллаев воспринял его жалобу серьёзно и отправил с Антоном патруль. Трое вооружённых полицейских коротко и доходчиво объяснили компании брюнетки, кто здесь главный.
– Это его семья, – один из стражей порядка указал новичкам на Дилару с детьми. – Он, – палец полицейского переместился на Антона, – делает так, чтобы у нас снова появился воздух. – Полицейский окинул компанию злобным взглядом: – Вы воздух тратите, и пользы от вас никакой. Тупые вопросы есть?
Спорить с плохо скрывающими злость вооружёнными полицейскими, несущими на лицах кровоподтёки недавних беспорядков, никто не рискнул, и Антон, окинув вагон победным взглядом, гордо удалился. Вернувшись к гермоворотам, он обнаружил там целое столпотворение, из-за чего пробиться к эскалаторам оказалось непросто. Потом кто-то его узнал, и толпа вяло расступилась. Оказалось, что сверху спустились двое из людей в скафандрах и рассказывали о достигнутом успехе.
– Мы прорылись на поверхность, – голос одного из них звучал устало. – Почти шесть часов долбили мешанину из обломков стен и бетонных перекрытий. Нас сильно завалило, весь квартал наверху превратился в месиво. Проход получился кривой и под сильным уклоном, градусов в сорок, в длину метров десять. Выводит на груду развалин, над которыми ещё одна груда, мы словно из горной пещеры вышли.
– Вы добрались до гастронома? – поинтересовался кто-то.
– Куда там! – человек в скафандре опёрся на перила эскалатора. – Наверху не видно ни черта, кругом сплошная стена пыли, сумерки и счётчики Гейгера зашкаливают. Пока мы осматривались, где-то далеко на горизонте что-то полыхнуло так, что стало светлее, чем днём, аж по глазам резануло! Я успел увидеть только свалку из обломков вокруг. Там везде настоящие горы обломков высотой в пару этажей. Олег сразу же велел всем возвращаться, пока ударная волна не пришла. Нам двоим сказал спускаться на станцию, говорит, мы первые наружу вышли, больше всех облучились, нам теперь сутки нельзя выходить.
– Ещё раз повторяю! – так же вяло произнёс его напарник. – Уходите за гермоворота! Здесь нельзя находиться! С поверхности с воздухом поступает радиоактивная пыль. Сейчас наши делают из подручных средств заглушку для норы, чтобы