Похождения Тома Сойера. Марк Твен

Читать онлайн.
Название Похождения Тома Сойера
Автор произведения Марк Твен
Жанр Детские приключения
Серия Приключения Тома Сойера
Издательство Детские приключения
Год выпуска 1876
isbn



Скачать книгу

Он вытащил из карманов свои мирские сокровища и осмотрел их: игральные шарики, осколки, разные безделки; хватит, пожалуй, чтобы обменяться работой, но и думать нечего купить хоть полчаса настоящей свободы. Он снова спрятал в карман свое скудное имущество и отказался от мысли подкупить мальчиков. В эту мрачную и безнадежную минуту его осенило вдохновение. Да, великое, дивное вдохновение, ни более, ни менее. Он взял кисть и спокойно принялся за работу. Вдали показался Бен Роджерс; в деревне не было мальчика, чьи насмешки были бы для него страшнее. Походка у Бена была приплясывающая, подпрыгивающая; это свидетельствовало, что на сердце у него легко и перспективы его лучезарны. Он ел яблоко, а в промежутках издавал протяжный, мелодичный вой, за которым следовало низкое «дин-дон-дон, дин-дон-дон», так как он изображал собой пароход. Подойдя ближе, он замедлил ход, направился на середину улицы, сильно подался вправо, затем грузно повернул, и все это с подобающей важностью и солидностью, так как олицетворял «Большой Миссури» и считал, что сидит на десять футов в воде. В лице его совмещались пароход, капитан и звонок машиниста, так что он воображал себя стоящим в собственной рубке, отдающим приказания и исполняющим их.

      – Стоп, сэр! Линг-а-линг-линг. – Пароход приостановился и медленно повернул к тротуару. – Задний ход. Линг-а-линг-линг! – Его руки выпрямились и вытянулись вдоль боков. – Правым бортом назад! Линг-а-линг-линг! Шу-гя… шу… у… шу! – тем временем его правая рука описывала большие круги, так как изображала сорокафутовое колесо. – Левым бортом назад! Линг-а-линг-линг! Шу… ш… шу… шу! – Левая рука стала описывать круги.

      – Стоп правый борт! Линг-а-линг-линг! Стоп левый борт! Вперед правым бортом! Стоп! Поворачивай тихонько нос! Линг-а-линг-линг! Шу-у-у! Вытягивай передний канат! Живо, шевелись! Ну, что у вас там со шпрингом? Закидывай канат за сваю! Теперь причаливай! Остановите машину, сэр! Линг-а-линг-линг! – Шт! шт! шт! (Делая промер.)

      Том белил себе забор, а на параход ноль внимания. Бен посмотрел на него с минуту, потом сказал:

      – Ты-ы!.. Это ты свая, а?

      Никакого ответа. Том рассматривал свой последний мазок оком художника, затем слегка провел кистью и снова полюбовался результатом. Бен причалил к нему борт о борт. У Тома слюнки потекли при виде яблока, однако он не отрывался от работы. Бен сказал:

      – Эй, старина! Работать заставили?

      – А, это ты, Бен! А я и не заметил.

      – Я иду купаться. Небось, и тебе бы хотелось, но приходится сначала кончить работу? Так ведь?

      Том взглянул на мальчика и сказал:

      – Какую работу?

      – Да разве это не работа?

      Том продолжал белить и ответил небрежно:

      – Может быть, да, а может быть и нет. Знаю только, что Тому Сойеру она по нутру.

      – О, выдумывай! Ты, пожалуй, будешь уверять, что она тебе нравится?

      Кисть продолжала действовать.

      – Нравится? А почему бы она мне не нравилась? Не каждый день мальчикам случается белить забор!

      Дело представлялось в новом свете. Бен перестал грызть яблоко.