Берег Фалеза. Роберт Стивенсон

Читать онлайн.
Название Берег Фалеза
Автор произведения Роберт Стивенсон
Жанр Повести
Серия Вечерние беседы на острове
Издательство Повести
Год выпуска 1892
isbn



Скачать книгу

чудной картины, великолепного солнца, прекрасного, здорового дела, освежающего кровь как морское купанье, я совершенно отрешился от этого и стал мечтать об Англии, этой сырой, холодной, грязной норе, где не достает света для чтения, мечтать о внешнем виде моего кабачка, стоящего на краю большой дороги с вывеской на зеленом дереве.

      Так прошло утро; но когда пришел день, и ни один черт не зашел ко мне, это показалось мне странным, насколько я был знаком с туземцами других островов. Люди посмеивались над нашей фирмой и ее прекрасными станциями вообще, а над станцией Фалеза в особенности, и говорили, что все количество копры и в пятьдесят лет не окупит издержек, что мне казалось преувеличением. Но когда день миновал, а дела не было, мне стало не по себе, и в три часа пополудни я пошел побродить, чтобы рассеяться.

      На лужайке я увидел белого человека в рясе, в котором, по лицу и по костюму, я узнал священника. По наружности он был добродушный малый, седоватый и такой грязный, что им можно было писать на листе белой бумаги.

      – Добрый день, – поздоровался я.

      Он ответил на туземном языке.

      – Вы по-английски не говорите? – спросил я.

      – Я говорю по-французски, – ответил он.

      – Очень жаль, но я тут ничего не могу сделать, – сказал я.

      Он заговорил сначала по-французски, потом по-туземному, что, по его мнению, было удобнее. Я понял, что он не просто тратит со мною время, а хочет мне что-то сообщить. Я с трудом понимал его. Я слышал имена Адамса, Кэза, Рендоля – последнее чаще всего – слово «яд» или что-то в этом роде и очень часто повторяемое туземное слово. Идя домой, я все время твердил его.

      – Что значит «фуси-оки»? – спросил я Умэ, повторив приблизительно это слово.

      – Убивать, – сказала она.

      – Черт возьми! Слышала ты, что Кэз отравил Джонни Адамса?

      – Это всякому известно, – ответила Умэ презрительно. – Дал ему белый песок, гадкий песок. У него есть еще бутылка. Положим, он дает вам джин, вы его не берите.

      Я слышал столько историй в таком же духе и на других островах, с белым порошком во главе, что не придал им значения, а чтобы разузнать подробности, прошел к Рендолю и в дверях увидел Кэза, чистящего ружья.

      – Хороша здесь охота? – спросил я.

      – Первый сорт. Лес полон всевозможными птицами. Хорошо, кабы было столько копры, – сказал он, как мне показалось, лукаво, – но здесь, кажется, совсем делать нечего.

      Я мог видеть в магазине негра, подающего что-то покупателю.

      – Однако, это похоже на дело, – сказал я.

      – Это первая продажа за три недели, – возразил он.

      – Может ли быть? – спросил я. – Три недели? Толкуйте!

      – Если вы мне не верите, – сказал он несколько резко, – можете пойти посмотреть в кладовую, она в настоящее время наполовину пуста.

      – Мне от этого лучше не будет. Я могу сказать, что вчера она могла быть совсем пуста.

      – Это верно, – усмехнулся он.

      – Кстати!