Оставленные. Том Перротта

Читать онлайн.
Название Оставленные
Автор произведения Том Перротта
Жанр Социальная фантастика
Серия
Издательство Социальная фантастика
Год выпуска 2011
isbn 978-5-17-092390-8



Скачать книгу

ван Састерен (род. в 1954 г.) – известная американская телеведущая и телевизионный комментатор.

      26

      Verizon Wireless – крупнейший по количеству абонентов оператор сотовой связи в США.

      27

      Флоридский международный университет, находится в Майами.

      28

      Охота за мусором – соревнование в поиске спрятанных предметов.

      29

      Брюс Спрингстин (род. в 1949 г.) – американский рок– и фолк-музыкант, автор песен.

      30

      «Юнайтед парсел сервис» (United Parcel Service) – компания, занимающаяся доставкой посылок и отправлений.

      31

      «Адская неделя» (Hell Week) – неделя особо суровых испытаний для студента, вступающего в студенческое братство.

      32

      «Кул-Эйд» (Kool-Aid) – разновидность растворимого фруктового напитка, выпускаемого компанией «Kraft Foods»; представляет собой порошок, который нужно разводить водой. Фраза «drink the Kool-Aid» (пить «Кул-Эйд») в литературе и СМИ США и Канады нередко является синонимом для обозначения процесса «промывки мозгов», чаще всего связанного с религиозными сектами и культами. Это – метафора, означающая «беспрекословно поверить в какую-либо идею или учение, слепо, без критического анализа». Иногда она может иметь негативный оттенок или использоваться иронически. Возникла в 1978 г., после массового самоубийства в Джорджтауне членов секты «Храм народов», основанной Джеймсом Уорреном «Джимом» Джонсом (1931–1978) двумя десятилетиями ранее. По официальной версии, сектанты свели счеты с жизнью, выпив «Кул-Эйд», в который был добавлен цианид.

      33

      Чапел-Хилл (Chapel Hill) – город в центральной части штата Северная Каролина, где находится Университет штата Северная Каролина.

      34

      Колумбус (Columbus) – административный центр штата Огайо, местонахождение Университета штата Огайо.

      35

      Рыбачья пристань (Fisherman’s Wharf) – участок побережья залива Сан-Франциско, один из наиболее известных районов города. В прошлом – район заводов, складов и рыболовецких причалов; сейчас славится ресторанами и закусочными, специализирующимися на рыбных блюдах.

      36

      Башня Койт (Coit Tower) – находится в г. Сан-Франциско, на вершине Телеграфного холма. С нее открывается превосходная панорама города и окрестностей. Башня представляет собой цилиндрическую колонну высотой 210 футов; сооружена в 1934 г.

      37

      Норт-Бич (North Beach) – итальянский квартал в Сан-Франциско с центром Коламбус-авеню. После Второй мировой войны большинство итальянцев третьего и четвертого поколений выехали из этого района, и Норт-Бич с его ресторанами и небольшими барами сейчас больше известен как центр ночной жизни Сан-Франциско.

      38

      Хайт-Эшбери (Haight-Ashbury) – район в центральной части Сан-Франциско; в 1960-е гг. стал известен как место сборищ хиппи и центр наркокультуры.

      39

      Carpe diem (лат.) – лови момент.

      40

      Хиттер – игрок, отбивающий мяч.

      41

      Питчер – игрок, подающий мяч, стоя на горке питчера в центре квадрата.

   &nbs