Название | Мужчина мечты |
---|---|
Автор произведения | Джулия Гарвуд |
Жанр | Исторические любовные романы |
Серия | Очарование (АСТ) |
Издательство | Исторические любовные романы |
Год выпуска | 1994 |
isbn | 978-5-17-123096-8 |
Что-то здесь не сходилось. Лукас уже достаточно долго наблюдал за Тейлор, чтобы составить свое суждение. Она так аккуратно складывала и убирала в чемодан свои платья, что не было сомнений: знала цену вещам и привыкла о них заботиться. Кроме того, она прекрасно обходилась без служанки. На «Эмеральде» Тейлор не позволяла никому убирать в каюте: все делала сама, – что было весьма необычно для леди.
Позабыв, что сам просил прекратить расспросы и дать ему наконец заснуть, Лукас окликнул ее и, когда Тейлор отозвалась, спросил:
– Тогда, в Лондоне, почему вы подарили свое ожерелье той девушке?
«Надо же, о чем он размышляет!» – подумала она. И, подавив зевок, сказала:
– Просто хотелось сделать ей приятно… Кроме того, я знала, что мне оно больше не понадобится.
Ее удивил его вопрос, а Лукаса – ее ответ.
– А в Бостоне что, разве не носят дорогие украшения?
– Носят, наверное.
Лукас понял, что ему аккуратно отплатили той же монетой: не дали прямого ответа, – но сдаваться не собирался.
– Леди Эстер мне сказала, что брак защитит ваше наследство.
– Да, все так, а что еще говорила мадам?
– Просила оберегать вас.
– Я и сама могу о себе позаботиться.
Лукас по ее голосу понял, что она возмущена, и улыбнулся: как это в духе людей наивных – полагать, что можно справиться со всем злом в мире!
Закинув руки за голову, он уставился в потолок, а собравшись с мыслями, спросил:
– Но ведь наследство не единственная причина вашего согласия выйти за меня?
– Бабушка приложила огромные усилия, чтобы скопить состояние, и не хотела, чтобы его промотали. Вот и я забочусь об этом.
– Тогда почему вы отдали свое ожерелье? Могу предположить, что оно очень дорогое. Ведь это настоящие камни?
– Да.
– Тогда почему?..
– Я уже объяснила: мне эти побрякушки больше не нужны.
Они вернулись к тому, с чего начали, и Лукас был вынужден признать, что способности уходить от ответа у них с Тейлор примерно равны.
– Все же мне хотелось бы знать…
Теперь она перебила его:
– Я очень устала, мистер Росс. Прошу вас, давайте спать.
И, отвернувшись лицом к стене, она закрыла глаза и нарочито громко зевнула, мысленно взмолившись, чтобы Лукас понял намек и перестал ее мучить. Ему, разумеется, придется рассказать о малышках, но, наверное, лучше чуть позже, не сейчас. Она пока не видела причин посвящать его в эту проблему. Он и так не в восторге от ее общества, а если узнает, что она намерена ехать с ним в Редемпшен, и вовсе придет в ярость и сделает все, чтобы этого не допустить. Конечно, найдутся самые что ни на есть благородные причины: с его точки зрения, ее место в парадных гостиных Бостона, и других забот, кроме как потягивать чай и вести глупые беседы, нет. Редемпшен не для нее: разве она забыла его рассказы, как там ужасно?..
Все мысли улетучились в одну секунду, когда Тейлор почувствовала, что с нее стягивают одеяло. Перевернувшись на спину и увидев возвышавшегося над ней Лукаса, девушка вскрикнула