Развитие креативности, или Дюжина приемов остроумия. М. В. Мусийчук

Читать онлайн.
Название Развитие креативности, или Дюжина приемов остроумия
Автор произведения М. В. Мусийчук
Жанр Социальная психология
Серия
Издательство Социальная психология
Год выпуска 2013
isbn 978-5-9765-1570-3



Скачать книгу

больше подходят. (г. Ханты-Мансийск, Загайнова Ю.).

      Диалог клоуна и медсестры может разворачиваться по различным сценариям. Например, так:

      «Клоун и медсестра

      Два разных человека.

      Клоун – это юморист,

      А медсестра ведь лекарь…

      При общении с клоуном медсестра станет очень веселой. И я думаю, к такой медсестре любой пациент будет приходить с радостью. Клоун начнет лечить людей своим смехом и получится: больница-цирк-здравница.

      Будет клоун всех лечить,

      Своим прекрасным смехом.

      А пациенты все ходить,

      В больницу для потехи.

      И будет в мире радость, смех,

      И, улыбнется даже солнце!

      А царем мира станет смех,

      Веселье и множество разных потех!»

      (Челябинская обл., г. Пласт, Середин Гр.)

      Или такая версия. «Цирковой клоун и медсестра могут многому друг и друга научиться. Например, медсестра расскажет клоуну, как делать так, что бы, не было травм. Цирковой клоун может показать несколько фокусов и развеселить почти всегда серьезную и в работе медсестру». (г. Курган, Аникин Владимир).

      Итогом совместного обеда клоуна и медсестры может стать и такой диалог. «Медсестра и клоун собрались на ужин / Медсестра с уколом, клоун с красным носом. /Медсестра спросила / – Вы так подзамерзли, /Что у вас нос красный и опухший очень? /– Не замер я вовсе, и нос мой нормальный. / Просто вы забыли, что я шут, я клоун. /Нос красивый, мне костюмом служит. / Ну, а вы сестричка, почему в халате, /Не могли бы выйти вы в красивом платье? /– Ни за что, я врач, ведь халат мне – форма. /И я шприц не прячу, там под белой формой. /Просто инструмент мой, должен быть со мною. / – Значит вы – с уколом, ну, а мы – с носами. /Друг о друге больше, знаем теперь с вами. /И теперь уколов не боюсь я вовсе, /Но и вы уж смейтесь, надо мной почаще. (г. Курган, Карпенко Лариса).

      И совсем непростой представляется встреча и диалог, между священником и профессиональным футболистом. Послушаем: «Однажды встретился священник с футболистом. /И, начался меж ними разговор: /Что главное берешь от жизни? /Священник вдруг спросил. /И получил в ответ короткий отклик: «Все!» /Что именно тут уточнил священник? /И футболист сказал: «Футбол!» /Так долго спорили они, что и язык стал заплетаться. /И разговоры шли про Бога, ну и конечно про футбол. / Теперь гоняет мяч священник, а футболист идет в костел». (Голубев А.).

      Процесс понимания речи, диалога, особенно юмористического содержания, тесно связан с коммуникативной деятельностью, предполагающий не только передачу сообщения, но и установления его смысла. Намеренное столкновение смыслов в юморе не обедняет единичный контекст, а углубляет процесс восприятия. В юмористической форме конкретное, противоречивое не просто ставится рядом; противоположности связываются в резком противоречии, и эта связь содержит намек на глубоко спрятанную истину, кроющуюся в синтезе этих противоположностей. Задания, выполненные