Hickory Dickory Dock. Agatha Christie

Читать онлайн.
Название Hickory Dickory Dock
Автор произведения Agatha Christie
Жанр Ужасы и Мистика
Серия Poirot
Издательство Ужасы и Мистика
Год выпуска 0
isbn 9780007422388



Скачать книгу

so, you see,’ he finished, ‘I say to this city gentleman that I am reminded of a soap manufacturer I knew in Liége who poisoned his wife in order to marry a beautiful blonde secretary. I say it very lightly but at once I get a reaction. He presses upon me the stolen money I had just recovered for him. He goes pale and there is fear in his eyes. “I will give this money,” I say, “to a deserving charity.” “Do anything you like with it,” he says. And I say to him then, and I say it very significantly, “It will be advisable, monsieur, to be very careful.” He nods, speechless, and as I go out, I see that he wipes his forehead. He has had the big fright, and I—I have saved his life. For though he is infatuated with his blonde secretary he will not now try and poison his stupid and disagreeable wife. Prevention, always, is better than cure. We want to prevent murders—not wait until they have been committed.’

      He bowed and spread out his hands.

      ‘There, I have wearied you long enough.’

      The students clapped him vigorously. Poirot bowed. And then, as he was about to sit down, Colin McNabb took his pipe from between his teeth and observed:

      ‘And now, perhaps, you’ll talk about what you’re really here for!’

      There was a momentary silence and then Patricia said reproachfully, ‘Colin.’

      ‘Well, we can guess, can’t we?’ He looked round scornfully. ‘M. Poirot’s given us a very amusing little talk, but that’s not what he came here for. He’s on the job. You don’t really think, M. Poirot, that we’re not wise to that?’

      ‘You speak for yourself, Colin,’ said Sally.

      ‘It’s true, isn’t it?’ said Colin.

      Again Poirot spread out his hands in a graceful acknowledging gesture.

      ‘I will admit,’ he said, ‘that my kind hostess has confided to me that certain events have caused her—worry.’

      Len Bateson got up, his face heavy and truculent.

      ‘Look here,’ he said, ‘what’s all this? Has this been planted on us?’

      ‘Have you really only just tumbled to that, Bateson?’ asked Nigel sweetly.

      Celia gave a frightened gasp and said: Then I was right!’

      Mrs Hubbard spoke with decisive authority.

      ‘I asked M. Poirot to give us a talk, but I also wanted to ask his advice about various things that have happened lately. Something’s got to be done and it seemed to me that the only other alternative is—the police.’

      At once a violent altercation broke out. Genevieve burst into heated French. ‘It was a disgrace, shameful, to go to the police!’ Other voices chimed in, for or against. In a final lull Leonard Bateson’s voice was raised with decision.

      ‘Let’s hear what M. Poirot has to say about our trouble.’

      Mrs Hubbard said:

      ‘I’ve given M. Poirot all the facts. If he wants to ask any questions, I’m sure none of you will object.’

      Poirot bowed to her.

      ‘Thank you.’ With the air of a conjurer he brought out a pair of evening shoes and handed them to Sally Finch.

      ‘Your shoes, mademoiselle?’

      ‘Why—yes—both of them? Where did the missing one come from?’

      ‘From the Lost Property Office at Baker Street Station.’

      ‘But what made you think it might be there, M. Poirot?’

      ‘A very simple process of deduction. Someone takes a shoe from your room. Why? Not to wear and not to sell. And since the house will be searched by everyone to try and find it, then the shoe must be got out of the house, or destroyed. But it is not so easy to destroy a shoe. The easiest way is to take it in a bus or train in a parcel in the rush hour and leave it thrust down under a seat. That was my first guess and it proved right—so I knew that I was on safe ground—the shoe was taken, as your poet says, “to annoy, because he knows it teases.”’

      Valerie gave a short laugh.

      ‘That points to you, Nigel, my love, with an unerring finger.’

      Nigel said, smirking a little, ‘If the shoe fits, wear it.’

      ‘Nonsense,’ said Sally. ‘Nigel didn’t take my shoe.’

      ‘Of course he didn’t,’ said Patricia angrily. ‘It’s the most absurd idea.’

      ‘I don’t know about absurd,’ said Nigel. ‘Actually I didn’t do anything of the kind—as no doubt we shall all say.’

      It was as though Poirot had been waiting for just those words as an actor waits for his cue. His eyes rested thoughtfully on Len Bateson’s flushed face, then they swept inquiringly over the rest of the students.

      He said, using his hands in a deliberately foreign gesture:

      ‘My position is delicate. I am a guest here. I have come at the invitation of Mrs Hubbard—to spend a pleasant evening, that is all. And also, of course, to return a very charming pair of shoes to mademoiselle. For anything further—’ he paused. ‘Monsieur—Bateson? yes, Bateson—has asked me to say what I myself think of this—trouble. But it would be an impertinence for me to speak unless I were invited so to do not by one person alone, but by you all.’

      Mr Akibombo was seen to nod his black curled head in vigorous asseveration.

      ‘That is very correct procedure, yes,’ he said. ‘True democratic proceeding is to put matter to the voting of all present.’

      The voice of Sally Finch rose impatiently.

      ‘Oh, shucks,’ she said. ‘This is a kind of party, all friends together. Let’s hear what M. Poirot advises without any more fuss.’

      ‘I couldn’t agree with you more, Sally,’ said Nigel.

      Poirot bowed his head.

      ‘Very well,’ he said. ‘Since you all ask me this question, I reply that my advice is quite simple. Mrs Hubbard—or Mrs Nicoletis rather—should call in the police at once. No time should be lost.’

      Конец ознакомительного фрагмента.

      Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

      Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

      Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

/9j/4QAYRXhpZgAASUkqAAgAAAAAAAAAAAAAAP/sABFEdWNreQABAAQAAABQAAD/4QRWaHR0cDov L25zLmFkb2JlLmNvbS94YXAvMS4wLwA8P3hwYWNrZXQgYmVnaW49Iu+7vyIgaWQ9Ilc1TTBNcENl aGlIenJlU3pOVGN6a2M5ZCI/PiA8eDp4bXBtZXRhIHhtbG5zOng9ImFkb2JlOm5zOm1ldGEvIiB4 OnhtcHRrPSJBZG9iZSBYTVAgQ29yZSA1LjAtYzA2MSA2NC4xNDA5NDksIDIwMTAvMTIvMDctMTA6 NTc6MDEgICAgICAgICI+IDxyZGY6UkRGIHhtbG5zOnJkZj0iaHR0cDovL3d3dy53My5vcmcvMTk5 OS8wMi8yMi1yZGYtc3ludGF4LW5zIyI+IDxyZGY6RGVzY3JpcHRpb24gcmRmOmFib3V0PSIiIHht bG5zOnhtcE1NPSJodHRwOi8vbnMuYWRvYmUuY29tL3hhcC8xLjAvbW0vIiB4bWxuczpzdFJlZj0i aHR0cDovL25zLmFkb2JlLmNvbS94YXAvMS4wL3NUeXBlL1Jlc291cmNlUmVmIyIgeG1sbnM6eG1w P