Убийство в частной клинике. Смерть в овечьей шерсти (сборник). Найо Марш

Читать онлайн.



Скачать книгу

посчитал бы своим долгом. Вы сказали, что послали Джейн чек. Она, разумеется, либо его разорвет, либо отправит обратно. Не могу вас ни к чему побуждать, поскольку это навредило бы даме, которой вы и так причинили боль. Но предупреждаю: держитесь от меня подальше. Во мне сидит дьявол, с которым, как я надеялся, справился, но вы опять пробудили его к жизни, и я могу запросто вас убить. Мои слова могут быть восприняты преувеличением, но, имейте в виду, это не просто фигура речи.

Джон Филиппс».

      – Вы видели его раньше? – спросила леди О’Каллаган.

      – Никогда.

      – Узнаете подпись? Его написал человек, который оперировал моего мужа.

      – Да.

      – Кто такая Джейн Харден?

      – Даю слово, понятия не имею.

      – Вот как? Очевидно, медсестра. Взгляните на адрес, мистер Джеймсон.

      – Боже мой! – воскликнул Рональд. – Та же больница.

      – Вот именно. Мы отправили его на операцию в странное место.

      – Но…

      – Будьте добры, возьмите с собой письма.

      – Но, леди О’Каллаган, я никак не могу показать их премьер-министру. Это невозможно!

      – Тогда я сделаю это сама. Расследование должно состояться.

      – Прошу прощения, вы прочитали письма и потрясены их содержанием. Но сознаете ли вы, какие последствия вызовет огласка?

      – О чем вы говорите? О каком потрясении? Неужели допускаете, будто я не знала, что у мужа были любовницы?

      – Не представляю, – смутился несчастный Рональд.

      – Разумеется, знала, – невозмутимо продолжила Сесиль. – Но, на мой взгляд, это не имеет никакого отношения к тому вопросу, какой мы сейчас обсуждаем. Не сомневаюсь, что его убили. Сначала я подозревала этих людей, – леди О’Каллаган сделала едва заметный жест в сторону аккуратной стопки конвертов на столе, – но теперь выяснила, что его окружали враги пострашнее. – Она накрыла ладонью лежащие на коленях письма. – Его убили. Возможно, эта медицинская сестра или сэр Джон Филиппс. Или вдвоем, сговорившись. Я требую расследования.

      – Расследования! Сомневаюсь, чтобы вам его разрешили.

      – К кому следует обратиться?

      – Обычный человек не может дать указание начать расследование, – уклончиво ответил секретарь.

      – А кто может, мистер Джеймсон?

      – Районный коронер.

      – Или полиция?

      Рональд поморщился.

      – Полагаю, да.

      – Хорошо. Спасибо, мистер Джеймсон.

      Рональд поднялся и в полном замешательстве по-спешил в парламент.

      А леди О’Каллаган тем временем прижала небольшую стопку писем нефритовым пресс-папье и открыла телефонный справочник. Нужный ей номер был напечатан крупным шрифтом на первой странице. Ей ответили немедленно, как только она его набрала.

      – Это Нью-Скотленд-Ярд? – Ее голос прозвучал безмятежным фальцетом. – Говорит леди О’Каллаган. Моим мужем был сэр Дерек О’Каллаган, покойный министр внутренних дел. Я хочу поговорить с кем-нибудь из начальства по поводу его смерти. Нет, не по телефону. Может, кто-нибудь