Принцесса для младшего принца. Вера Чиркова

Читать онлайн.
Название Принцесса для младшего принца
Автор произведения Вера Чиркова
Жанр Книги про волшебников
Серия Личный секретарь
Издательство Книги про волшебников
Год выпуска 2014
isbn 978-5-699-69732-8



Скачать книгу

ты тоже, – отпустил друзей Кандирд и, когда они ушли, хмуро пояснил брату: – Понимаешь, мне почему-то кажется, что, когда я рядом… с ней ничего не случится. Я уже убедился, что бывают обстоятельства, в которых я ничем не могу ей помочь, но это ничего не меняет. Что ты намерен делать? Отдохнёшь или пойдёшь в канцелярию писать послание? Я хочу пройтись по дому, потом посмотрю письма.

      – Идём вместе, – старший принц первым поднялся со стула, – как бы я ни устал, спать пока не могу.

      Выйдя из кабинета, братья замерли в изумлении: рядом со звонком, установленным Гарстеном, стояло кресло, и в нём сидели двое худых бледных детей.

      – А вы кто такие? – строго спросил насторожившийся, как ищейка, Бенгальд.

      – Мы посыльные, – ответила девочка, которую по одежде можно было принять за мальчишку.

      – Куда посыльные?

      – Сеньорита секретарь сказала: будем звать, кого нужно. Она нас наняла на работу, – вежливо пояснил мальчик и пихнул девчонку локтём.

      – Тогда всё понятно, – усмехнулся Бенгальд и покосился на брата, – но, думаю, сегодня у вас выходной. Сеньорита Иллира сегодня работать не будет, слишком устала с дороги. Идите отдыхайте до завтрашнего утра.

      – Она сказала: только её слушать, – упрямо поджала губы девочка.

      – И это правильно, – вступил в переговоры его высочество, – но дело в том, что я принц Кандирд, и сеньорита секретарь служит у меня. А раз я господин ей, значит, и вам. Поэтому приказываю идти в свои комнаты и отдыхать.

      – Вообще-то они дети, – вполголоса ехидно буркнул Бенгальд, – и целый день в комнатах не выдержат.

      – Мда? – задумался его высочество. – Пожалуй, это верно. Тогда идите за мной, я сейчас всё устрою.

      Дети немного посопели, но спорить не решились, чинно встали и направились следом за принцами.

      – Узнаю Илли, – тихо веселился Бенг, – не успела прийти, уже нашла питомцев.

      – Я очень рад, – так же тихо буркнул Кандирд и, не сдержавшись, блаженно улыбнулся, – что это не уэллин.

      В приёмном зале было довольно оживлённо. В углу, устроившись у окна, тихо наигрывали какую-то мелодию четверо бродячих менестрелей, двое мужчин и две женщины, неподалёку от них фланировала толпа придворных. Откуда-то просочился слух, что вернулся принц, и знатные бездельники уже успели спросить стоявших на входе стражей, а некоторые даже сбегали на конюшню посмотреть лошадей. Но ничего определённого так и не выяснили, и теперь гости маялись ожиданием.

      – Гарстен! – завидев полковника, наблюдающего за толпой со ступеней лестницы, позвал принц. – Видишь посыльных сеньориты Иллиры? Выдай им дело по силам. В те дни, когда у сеньориты не будет для них работы, пусть помогают на псарне, в саду или на кухне. Ну, сам знаешь лучше меня.

      – Ну, – подмигнул детям воин, – вам куда хочется: на псарню, в кухню или помогать садовнику нарезать букеты?

      – Сначала в кухню, – покосившись на принца, решил мальчишка, и Гарстен подавил вздох.

      Он давно заметил, что в этих детях