Название | По ту сторону Нила |
---|---|
Автор произведения | Николь Фосселер |
Жанр | Исторические любовные романы |
Серия | |
Издательство | Исторические любовные романы |
Год выпуска | 2012 |
isbn | 978-5-699-67926-3 |
Их молчаливый диалог прервал Леонард, смахнувший с оборки на рукаве Грейс крохотное перышко, как видно прилипшее к платью во время путешествия.
– Ну, загадывай желание!
Он взял перышко на кончик пальца и поднес к лицу Грейс.
– Загадывай, загадывай! – хором повторили остальные.
Грейс послушно прикрыла глаза и изо всей силы дунула на руку Леонарда, так что перышко улетело прочь.
Джереми скосил глаза в сторону Саймона.
– Ну, ты идешь?
Это прозвучало скорее как требование, чем как вопрос, но Саймон ничего не слышал. Джереми пожал плечами и, не оглядываясь, направился в сторону душевой.
Лишь свисток тренера вернул кадетов к действительности и заставил группку на краю поля распасться. Леонард и Ройстон с двух сторон окружили Грейс, Бекки взяла под руку Стивена, и они двинулись: юноши – в спортзал, девушки – дальше, к корпусам училища.
Ада опять осталась одна. Она медленно побрела следом, словно в подол ее платья были зашиты свинцовые пластины. И, хотя понимала, насколько это неприлично, время от времени оглядывалась на кадета, который все еще без движения стоял на поле и пялился на нее самым непристойным образом.
Целая трель свистков вывела Саймона из оцепенения.
– Поторопитесь, джентльмены! – произнес строгий голос над ухом. – Норбери! Эшкомб! Хейнсворт!
Стивен медленно двинулся, повинуясь приказу. Бекки шла рядом, вцепившись ему в рукав, как будто всерьез намеревалась сопровождать Стивена в раздевалку, чем здорово развеселила Ройстона и Леонарда.
– Вам особое приглашение, Дигби-Джонс?
Когда Саймон наконец сдвинулся с места, следовавшая за сестрой Ада споткнулась, словно его движение передалось ей.
– Подожди, Грейс! – прошептала Ада и повисла на руке сестры. – Скажи, Грейс, кто это? Тот кадет, который так на нас смотрит?
Грейс усмехнулась.
– Это Саймон. Саймон Дигби-Джонс. На выходные он тоже поедет в Гивонс Гров.
Ада еще раз обернулась.
Саймон?
4
– Леди Норбери, сэр Уильям, еще раз благодарю вас за возможность участвовать в этом празднике, – щебетала Бекки.
Была суббота, вторая половина дня. Повозка с открытым верхом, запряженная парой коренастых лошадок – на этот раз компанию Джеку составила кобылка по кличке Джилл, – двигалась в сторону Гивонс Гров, усадьбы, находившейся в десяти милях к северо-западу от Шамлей Грин.
Полковник ответил Бекки вежливым кивком, а леди Норбери сказала, приобнимая ее за плечи:
– Пожалуйста, дорогая. Ты ведь почти член нашей семьи.
Лицо Бекки с пухлыми щеками и энергичным острым подбородком просияло, и она бросила торжествующий взгляд в сторону Стивена, трусившего рядом на кауром