Название | Дэвид Копперфильд (спектакль) |
---|---|
Автор произведения | Чарльз Диккенс |
Жанр | Драматургия |
Серия | из архива Гостелерадиофонда |
Издательство | Драматургия |
Год выпуска | 2013 |
isbn |
Примечания
1
Четьи – минеи – жития святых православной церкви по порядку месяцев и дней. (Здесь и далее – прим. авт.)
2
глазет – шелковая парча с золотыми или серебряными нитями
3
здесь: тощий, невзрачный
4
пядь – старинная мера длины, расстояние между большим и указательным пальцами руки, примерно 17,8 см
5
потому что, так как
6
складень – складная икона из 2—3 и более составных частей
7
мыза – отдельно стоящая усадьба с хозяйством, обычно в Прибалтике или под Петербургом.
8
Митава – ныне г. Елгава в Латвии, прежде столица герцогства Курляндского.
9
«тряпочка», «тряпка» – так в Петербурге называют институт дизайна и технологий.