Название | Мертвая вода. Смерть в театре «Дельфин» |
---|---|
Автор произведения | Найо Марш |
Жанр | Полицейские детективы |
Серия | Золотой век английского детектива |
Издательство | Полицейские детективы |
Год выпуска | 1964 |
isbn | 978-5-17-126576-2 |
– Из-за того места, которое я вам показывал, – пояснил Аллейн и рассказал о сигарах майора. – Конечно, кому-то из постояльцев с собственными «Лас-Касас» могло взбрести в голову выйти покурить с утра пораньше под проливным дождем, прячась за камнем на полпути к вершине холма, но это все же маловероятно. Полагаю, нам надо сделать слепки следов и как-то раздобыть ботинки Бэрримора.
– Значит, майор?! Вот оно что!
– Или еще одно дурацкое совпадение. Однако он сказал, что встал сегодня поздно.
– А ведь все сходится!
– На данном этапе, – весомо сказал Аллейн, – мы не строим теорий. Мы собираем улики. Ничего больше.
– Да, да, конечно, – кивнул Кумб, уличенный в самоочевидном пороке сыщика – делать выводы прежде времени. – А вот и мои ребята, – добавил он.
По дамбе шли два полисмена.
– Вот что, Кумб, теперь пора взяться за мальчика. Его видели и доктор Мэйн, и мисс Прайд. Если вы не против, оставьте ваших людей охранять дорогу, а сами присоединяйтесь ко мне – я буду у Трехернов.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Примечания
1
Около 900 грамм.
2
Около 5 сантиметров.
3
В конце концов, у нас сейчас не урок французского (фр.). – Здесь и далее примечания переводчика.
4
– До свидания, и тысяча благодарностей.
– Мое почтение, мадам (фр.).
5
Светской женщине (фр.).
6
Около 1,5 метра.
7
Известный лютеранский гимн.
8
Неразбавленный (фр.).
9
Наставницу (фр.).
10
Прислуга, исполняющая всю домашнюю работу (фр.).
11
Легкий завтрак (фр.).
12
Слишком по-мещански (фр.).