Название | Как удачно согрешить |
---|---|
Автор произведения | Бронвин Скотт |
Жанр | Исторические любовные романы |
Серия | Исторический роман – Harlequin |
Издательство | Исторические любовные романы |
Год выпуска | 2012 |
isbn | 978-5-227-04694-9 |
Все трое, по-видимому, считали произошедшее чрезвычайно забавным. Дети заговорили одновременно:
– Ты видел, как я выскочила из-за угла?
– А я схватился за перила лестницы и запульнул себя прямо в вестибюль!
«Запульнул»? Великий боже, что же это за слово-то такое?
– Ты был неподражаем, Уильям. Похож на пушечное ядро! – с преувеличенным энтузиазмом подхватил голубоглазый мужчина.
– Но мы разбили вазу тетушки Крессиды! – с нервным смешком добавила маленькая девочка.
Мужчина потрепал ее по голове, взъерошив волосы.
– Не переживай, она все равно была довольно уродливая.
«Невероятно! – подумала Мора. – А обо мне, похоже, все забыли». Ей почти удалось подняться на ноги. Она пыталась выбраться из ловушки нижних юбок и багажа, когда мужчина протянул ей крепкую ладонь.
– С вами все в порядке? – спросил он низким голосом, раскованным и дружелюбным, дополнительное подтверждение того, что он привык ко всему относиться несерьезно.
– Переживу. – Мора одернула узкий жакет дорожного костюма и расправила юбки, пытаясь придать себе более приличествующий случаю вид. – Я новая гувернантка. Миссис Пендергаст назначила меня сегодня утром. Я бы хотела поговорить с лордом Чатемом, если это возможно. – Мора надеялась, что ее маленькая речь произведет должное впечатление.
В глазах мужчины снова заплясали озорные искры.
– Вы уже с ним говорите. – Он отвесил ей галантный поклон, который никак не соответствовал его домашнему наряду. – Граф Чатем к вашим услугам.
– Так вы и есть граф? – удивилась Мора, изо всех сил стараясь не смотреть на него слишком пристально. По ее мнению, распутные графы не должны быть красивыми мужчинами с крепкими телами и умением флиртовать с помощью одного лишь взгляда.
В уголках его глаз собрались морщинки.
– Полагаю, это мы уже выяснили. А вот как зовут вас?
Он наградил ее ослепительной белозубой улыбкой, от которой у большинства женщин подогнулись бы колени. Мора предпочла считать, что ее колени ослабели исключительно из-за неудачного падения. Граф тем временем повернулся к детям, которые с благоговением взирали на него широко раскрытыми глазами.
– Мы же не можем звать ее просто «новая гувернантка». Это ведь не имя.
Заслышав эти слова, дети снова захихикали. Девочка улыбнулась графу и захлопала в ладоши.
– Я знаю! Я знаю! Давайте звать ее Шестая. – И она присела перед Морой в реверансе. – Здравствуйте, Шестая, меня зовут Сесилия, и мне семь лет. А это мой брат Уильям. Ему восемь. – Она снова рассмеялась. – Шесть, семь, восемь, эти цифры идут одна за другой. Как забавно. Дядя Ри, ты понял мою шутку? Шесть, семь, восемь?
– Ну разумеется, понял, дорогая. Пока самая смешная из всех.
Граф благосклонно улыбнулся девочке