Баудолино. Умберто Эко

Читать онлайн.
Название Баудолино
Автор произведения Умберто Эко
Жанр Историческая литература
Серия
Издательство Историческая литература
Год выпуска 2000
isbn 978-5-271-39925-1



Скачать книгу

Но хочется получше разобраться в картах. В библиотеке я встретил клирика, которому известно все о Земном Рае…

      – Ну да, он гулял там, когда Ева предлагала яблоко Адаму, – сказал Поэт.

      – Можно знать все о неком месте, даже и не бывавши там ни разу, – отвечал Абдул. – В противном случае моряки были бы образованней богословов.

      Все это, пояснял Баудолино Никите, я тебе пересказываю, чтобы было понятно, как с первых лет в Париже, с младых ногтей наша компания увлеклась той историей, которая через несколько лет увела ее на самые далекие рубежи обитаемого мира.

      7

      Баудолино пишет любовные письма за Беатрису и стихотворения за Поэта

      Баудолино к весне увидел, что его обожательный недуг все крепчает, как обычно и должно быть в определенную пору года, и никак не умиротворяется за счет жалких неглубоких интрижек, того хуже – нарастает по контрасту с их убожеством, так как Беатриса, кроме вежества, ясномыслия и королевского сана, имеет дополнительное преимущество над остальными: она отсутствует. О силе отсутствия не переставал, терзая Баудолино, распевать Абдул, целыми вечерами бия по струнам и наполняя воздух стенаньями до такой степени, что Баудолино, дабы причаститься обсуждаемой теме, на ходу выучил провансальский язык:

      Lanquan li jorn son lonc en mai,

      M’es bels doutz chans d’auzels de loing,

      E quan me sui partitz de lai,

      Remembra-m d’un’amor de loing…

      Длиннее дни, алей рассвет,

      Нежнее пенье птицы дальней,

      Май наступил, спешу я вслед

      За сладостной любовью дальней.

      Весною я раздавлен, смят,

      И мне милее зимний хлад.[13]

      Баудолино мечтал. Абдул отчаивается увидеть свою дальнюю сладостную страсть, говорил он себе. Какой Абдул счастливец! Моя пеня неистовее, потому что я-то любовь свою должен увидеть, еще как должен, я увижу ее в один распрекрасный день и не будет мне того спасения – никогда не видеть, а одно сплошное мучение – знать и кто она и какова собой. Но коль скоро Абдул находит утешение, передавая свои чувства нам, почему бы мне не утешиться, передав свои чувства ей самой? Другими словами, Баудолино предположил, что можно умерить душевное трепетание, записав все то, что чувствуешь, поскольку грешно было бы лишить любимое создание всех этих изъявлений нежности. Поэтому ночами, покуда Поэт спокойно спал, Баудолино строчил.

      «Звездами озаряется полюс, луною ночи расцвечены. Но меня ведет одно светило, и если, по рассеянии сумерек, моя звезда подымается от Востока, разум мой отрешится от сумерек скорби. Ты моя путеводная звезда, носительница света, пришедшая рассеять ночь, а без тебя ночным мраком станет и самый свет, в то время как с тобою и ночной мрак – сплошное сияние».

      И затем: «Мой голод только одна ты насытишь, мою жажду только одна ты утолишь. О, что я говорю! Не утолишь, не насытишь, а только уймешь, никогда я насыщен и не был и не буду…»

      Далее: «Столь несравненна твоя нежность, неизреченна твоя



<p>13</p>

Перев. со старопрованск. А. Г. Наймана